Bible

 

Genesi 43

Studie

   

1 Or la carestia era grave nel paese;

2 e quand’ebbero finito di mangiare il grano che aveano portato dall’Egitto, il padre disse loro: "Tornate a comprarci un po’ di viveri".

3 E Giuda gli rispose, dicendo: "Quell’uomo ce lo dichiarò positivamente: Non vedrete la mia faccia, se il vostro fratello non sarà con voi.

4 Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo e ti compreremo dei viveri;

5 ma, se non lo mandi, non scenderemo; perché quell’uomo ci ha detto: Non vedrete la mia faccia, se il vostro fratello non sarà con voi".

6 E Israele disse: "Perché m’avete fatto questo torto di dire a quell’uomo che avevate ancora un fratello?"

7 Quelli risposero: "Quell’uomo c’interrogò partitamente intorno a noi e al nostro parentado, dicendo: Vostro padre vive egli ancora? Avete qualche altro fratello? E noi gli rispondemmo a tenore delle sue domande. Potevam noi mai sapere che ci avrebbe detto: Fate venire il vostro fratello?"

8 E Giuda disse a Israele suo padre: "Lascia venire il fanciullo con me, e ci leveremo e andremo; e noi vivremo e non morremo: né noi, né tu, né i nostri piccini.

9 Io mi rendo garante di lui; ridomandane conto alla mia mano; se non te lo riconduco e non te io rimetto davanti, io sarò per sempre colpevole verso di te.

10 Se non ci fossimo indugiati, a quest’ora saremmo già tornati due volte".

11 Allora Israele, loro padre, disse loro: "Se così è fate questo: Prendete ne’ vostri sacchi delle cose più squisite di questo paese, e portate a quell’uomo un dono: un po’ di balsamo, un po’ di miele, degli aromi e della mirra, de’ pistacchi e delle mandorle;

12 e pigliate con voi il doppio del danaro, e riportate il danaro che fu rimesso alla bocca de’ vostri sacchi; forse fu un errore;

13 prendete anche il vostro fratello, e levatevi, tornate da quell’uomo;

14 e l’Iddio onnipotente vi faccia trovar grazia dinanzi a quell’uomo, sì ch’egli vi rilasci l’altro vostro fratello e Beniamino. E se debbo esser privato de’ miei figliuoli, ch’io lo sia!"

15 Quelli presero dunque il dono, presero seco il doppio del danaro, e Beniamino; e, levatisi, scesero in Egitto, e si presentarono dinanzi a Giuseppe.

16 E come Giuseppe vide Beniamino con loro, disse al suo maestro di casa: "Conduci questi uomini in casa; macella, e prepara tutto; perché questi uomini mangeranno con me a mezzogiorno".

17 E l’uomo fece come Giuseppe aveva ordinato, e li menò in casa di Giuseppe.

18 E quelli ebbero paura, perché eran menati in casa di Giuseppe, e dissero: "Siamo menati qui a motivo di quel danaro che ci fu rimesso nei sacchi la prima volta; ei vuol darci addosso, precipitarsi su noi e prenderci come schiavi, coi nostri asini".

19 E accostatisi al maestro di casa di Giuseppe, gli parlarono sulla porta della casa, e dissero:

20 "Scusa, signor mio! noi scendemmo già una prima volta a comprar dei viveri;

21 e avvenne che, quando fummo giunti al luogo dove pernottammo, aprimmo i sacchi, ed ecco il danaro di ciascun di noi era alla bocca del suo sacco: il nostro danaro del peso esatto; e noi l’abbiam riportato con noi.

22 E abbiam portato con noi dell’altro danaro per comprar de’ viveri; noi non sappiamo chi avesse messo il nostro danaro nei nostri sacchi".

23 Ed egli disse: "Datevi pace, non temete; l’Iddio vostro e l’Iddio del vostro padre ha messo un tesoro nei vostri sacchi. Io ebbi il vostro danaro". E, fatto uscire Simeone, lo condusse loro.

24 Quell’uomo li fece entrare in casa di Giuseppe; dette loro dell’acqua, ed essi si lavarono i piedi; ed egli dette del foraggio ai loro asini.

25 Ed essi prepararono il regalo, aspettando che Giuseppe venisse a mezzogiorno; perché aveano inteso che rimarrebbero quivi a mangiare.

26 E quando Giuseppe venne a casa, quelli gli porsero il dono che aveano portato seco nella casa, e s’inchinarono fino a terra davanti a lui.

27 Egli domandò loro come stessero, e disse: "Vostro padre, il vecchio di cui mi parlaste, sta egli bene? Vive egli ancora?"

28 E quelli risposero: "Il padre nostro, tuo servo, sta bene; vive ancora". E s’inchinarono, e gli fecero riverenza.

29 Poi Giuseppe alzò gli occhi, vide Beniamino suo fratello, figliuolo della madre sua, e disse: "E’ questo il vostro fratello più giovine di cui mi parlaste?" Poi disse a lui: "Iddio ti sia propizio, figliuol mio!"

30 E Giuseppe s’affrettò ad uscire, perché le sue viscere s’eran commosse per il suo fratello; e cercava un luogo dove piangere; entrò nella sua camera, e quivi pianse.

31 Poi si lavò la faccia, ed uscì; si fece forza, e disse: "Portate il pranzo".

32 Fu dunque portato il cibo per lui a parte, e per loro a parte, e per gli Egiziani che mangiavan con loro, a parte; perché gli Egiziani non possono mangiare con gli Ebrei; per gli Egiziani è cosa abominevole.

33 Ed essi si misero a sedere dinanzi a lui: il primogenito, secondo il suo diritto di primogenitura, e il più giovine secondo la sua età; e si guardavano l’un l’altro con maraviglia.

34 E Giuseppe fe’ loro portare delle vivande che aveva dinanzi; ma la porzione di Beniamino era cinque volte maggiore di quella d’ogni altro di loro. E bevvero, e stettero allegri con lui.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5574

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5574. Genesis 43

1. And the famine grew more serious in the land.

2. And it happened, when they had finished eating the corn which they had brought from Egypt, that their father said to them, Turn back, buy a little food for us.

3. And Judah said to him - he said, The man issued a solemn warning to us, saying, You will not see my face unless your brother is with you.

4. If you are willing to send our brother with us, we will go down and buy food for you.

5. And if you are not willing to send him, we will not go down; for the man said to us, You will not see my face unless your brother is with you.

6. And Israel said, Why did you treat me so badly as to tell the man that you had still [another] brother?

7. And they said, The man questioned us closely about ourselves and our generation, saying, Is your father still alive? Have you a brother? And we told him according to the tenor 1 of these words. Could we possibly have known that he would say, Cause your brother to come down?

8. And Judah said to Israel his father, Send the boy with me, and we will rise up and go, and we will live and not die - even we, even you, even our young children.

9. I myself will be surety for him; from my hand you will require him. If I do not bring him to you and set him before you, then I shall be sinning against you every day.

10. For if perhaps we had not delayed we would by now have returned these two times. 2

11. And Israel their father said to them, If this therefore has to be, do it. Take some of the much-sung-about produce 3 of the land in your vessels, and cause a gift to go down to the man - a little resin and a little honey, wax and stacte, pistachio nuts and almonds.

12. And take a double amount of silver in your hands. And the silver that was put back in the mouth of your pouches you are to take back in your hand; perhaps it was a mistake.

13. And take your brother; and rise up, return to the man.

14. And may God Shaddai grant you mercy before the man, and may he release 4 to you your other brother and Benjamin; and I, even as I have been bereaved, I shall be bereaved.

15. And the men took this gift, and took the double amount of silver in their hand, and Benjamin; and they rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.

16. And Joseph saw Benjamin with them, and he said to the one who was over his house, Bring the men to the house, and slaughter and prepare [an animal]; for the men will eat with me at midday.

17. And the man did as Joseph said, and the man brought the men to Joseph's house.

18. And the men were afraid because they were brought to Joseph's house; and they said, Over the matter of the silver put back in our pouches at the beginning are we brought to [this place], so that he may come down on us and fall on us, 5 and take us as slaves, and our asses.

19. And they came near the man who was over Joseph's house, and they spoke to him [at] 6 the door (ostium) of the house.

20. And they said, On my honour, 7 my lord, we certainly came down at the beginning to buy food.

21. And it happened, when we came to the lodging-place and opened our pouches, that behold, each man's silver was in the mouth of his pouch, our silver in its full weight; and we are bringing it back in our hand.

22. And we are causing other silver to come down in our hand to buy food; we do not know who put our silver in our pouches.

23. And he said, Peace to you, do not be afraid; your God and the God of your father has given you the concealed gift in your pouches; your silver came to me. And he brought Simeon out to them.

24. And the man brought the men to Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave fodder to their asses.

25. And they made ready the gift, until Joseph's coming at midday, for they heard that they would eat bread there.

26. And Joseph came to the house, and they brought him the gift that was in their hand, to the house, and bowed down to him to the earth.

27. And he questioned them about their peace, 8 and said, Does your father, the old man of whom you spoke, have peace? Is he still alive?

28. And they said, Your servant our father has peace; he is still alive. And they bowed, and bowed down.

29. And he lifted up his eyes and saw Benjamin his brother, his mother's son, and said, Is this your youngest brother, whom you said [something about) to me? And he said, God be gracious to you, my son.

30. And Joseph hastened, because feelings of compassion were being roused in him towards his brother, and he sought [somewhere] to weep; and he went to his bedchamber and wept there.

31. And he washed his face and went out; and he contained himself and said, Set on bread.

32. And they set for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians eating with him by themselves; for the Egyptians cannot eat bread with the Hebrews, since that is an abomination to the Egyptians.

33. And they sat in front of him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth; and the men were astonished [and looked] each at his companion.

34. And he took portions from before his face to them, and he multiplied Benjamin's portion above the portions of all theirs - five measures more. And they drank, and drank plentifully with him.

CONTENTS

The description of the joining of the truths known to the Church and present in the natural, which are 'the ten sons of Jacob', to the celestial of the spiritual or truth from the Divine, which is 'Joseph', through the intermediary, which is 'Benjamin', is continued. But this chapter confines itself in the internal sense to the general influx which comes before the joining together.

Poznámky pod čarou:

1. literally, mouth

2. i.e. they would by now have returned home a second time

3. much-sung-about produce translates the single Latin word decantatio, which Swedenborg uses to represent the Hebrew zimrath, a word meaning products celebrated and praised in song.

4. literally, send

5. literally, roll down onto us and throw himself onto us

6. See 5653.

7. The Latin In me here represents the Hebrew Bi, which is usually regarded as an expression of entreaty rather than validity, cp Chapter 44:18.

8. i.e. their welfare

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.