Bible

 

Genesi 38

Studie

   

1 Or avvenne che, in quel tempo, Giuda discese di presso ai suoi fratelli, e andò a stare da un uomo di Adullam, che avea nome Hira.

2 E Giuda vide quivi la figliuola di un Cananeo, chiamato Shua; e se la prese, e convisse con lei.

3 Ed ella concepì e partorì un figliuolo, al quale egli pose nome Er.

4 Poi ella concepì di nuovo, e partorì un figliuolo, al quale pose nome Onan.

5 E partorì ancora un figliuolo, al quale pose nome Scela. Or Giuda era a Kezib, quand’ella lo partorì.

6 E Giuda prese per Er, suo primogenito, una moglie che avea nome Tamar.

7 Ma Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.

8 Allora Giuda disse a Onan: "Va’ dalla moglie del tuo fratello, prenditela come cognato, e suscita una progenie al tuo fratello".

9 E Onan, sapendo che quella progenie non sarebbe sua, quando s’accostava alla moglie del suo fratello, faceva in modo d’impedire il concepimento, per non dar progenie al fratello.

10 Ciò ch’egli faceva dispiacque all’Eterno, il quale fece morire anche lui.

11 Allora Giuda disse a Tamar sua nuora: "Rimani vedova in casa di tuo padre, finché Scela, mio figliuolo, sia cresciuto". Perché diceva: "Badiamo che anch’egli non muoia come i suoi fratelli". E Tamar se ne andò, e dimorò in casa di suo padre.

12 Passaron molti giorni, e morì la figliuola di Shua, moglie di Giuda; e dopo che Giuda si fu consolato, salì da quelli che tosavan le sue pecore a Timna; egli col suo amico Hira, l’Adullamita.

13 Di questo fu informata Tamar, e le fu detto: "Ecco, il tuo suocero sale a Timna a tosare le sue pecore".

14 Allora ella si tolse le vesti da vedova, si coprì d’un velo, se ne avvolse tutta, e si pose a sedere alla porta di Enaim, ch’è sulla via di Timna; poiché vedeva che Scela era cresciuto, e nondimeno, lei non gli era stata data per moglie.

15 Come Giuda la vide, la prese per una meretrice, perch’essa aveva il viso coperto.

16 E accostatosi a lei sulla via, le disse: "Lasciami venire da te!" Poiché non sapeva ch’ella fosse sua nuora. Ed ella rispose: "Che mi darai per venire da me?"

17 Ed egli le disse: "Ti manderò un capretto del mio gregge". Ed ella: "Mi darai tu un pegno finché tu me l’abbia mandato?"

18 Ed egli: "Che pegno ti darò?" E l’altra rispose: "Il tuo sigillo, il tuo cordone e il bastone che hai in mano". Egli glieli dette, andò da lei, ed ella rimase incinta di lui.

19 Poi ella si levò, e se ne andò; si tolse il velo, e si rimise le vesti da vedova.

20 E Giuda mandò il capretto per mezzo del suo amico, l’Adullamita, affin di ritirare il pegno di man di quella donna; ma egli non la trovò.

21 Interrogò la gente del luogo, dicendo: "Dov’è quella meretrice che stava a Enaim, sulla via?" E quelli risposero: "Qui non c’è stata alcuna meretrice".

22 Ed egli se ne tornò a Giuda, e gli disse: "Non l’ho trovata; e, per di più, la gente del luogo m’ha detto: Qui non c’è stata alcuna meretrice".

23 E Giuda disse: "Si tenga pure il pegno, che non abbiamo a incorrere nel disprezzo. Ecco, io ho mandato questo capretto, e tu non l’hai trovata".

24 Or circa tre mesi dopo, vennero a dire a Giuda: "Tamar, tua nuora, si è prostituita; e, per di più, eccola incinta in seguito alla sua prostituzione". E Giuda disse: "Menatela fuori, e sia arsa!"

25 Come la menavano fuori, ella mandò a dire al suocero: "Sono incinta dell’uomo al quale appartengono queste cose". E disse: "Riconosci, ti prego, di chi siano questo sigillo, questi cordoni e questo bastone".

26 Giuda li riconobbe, e disse: "Ella è più giusta di me, giacché io non l’ho data a Scela, mio figliuolo". Ed egli non ebbe più relazioni con lei.

27 Or quando venne il tempo in cui doveva partorire, ecco ch’essa aveva in seno due gemelli.

28 E mentre partoriva, l’un d’essi mise fuori una mano; e la levatrice la prese, e vi legò un filo di scarlatto, dicendo: "Questo qui esce il primo".

29 Ma egli ritirò la mano, ed ecco uscir fuori il suo fratello. Allora la levatrice disse: "Perché ti sei fatta questa breccia?" Per questo motivo gli fu messo nome Perets.

30 Poi uscì il suo fratello, che aveva alla mano il filo di scarlatto; e fu chiamato Zerach.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4874

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4874. And she said, Thy signet. That this signifies a token of consent, is evident from the signification of a “signet,” as being a token of consent. That a “signet” is a token of consent, is because in ancient times decrees were confirmed by a signet, and therefore by a signet is properly signified confirmation itself and testification that it is so. Tamar’s asking for his signet, kerchief, and staff, as a pledge that a kid of the goats would be sent, which afterwards she did not accept, involves a mystery which without the internal sense cannot possibly be known. The mystery is this: as a kid of the goats signified the genuine conjugial, consequently what is internal-for everything genuine is at the same time internal-and as there was not this on the part of Judah, Tamar therefore did not accept a kid of the goats, as appears from what follows; but instead of it took an external with which the internal of the church, signified by “Tamar,” might be conjoined. The external of the church is signified by the signet, kerchief, and staff; by the “signet” consent itself, by the “kerchief” external truth, and by the “staff” the power of this truth; moreover, these things are pledges of the conjunction of the external or natural man.

[2] The conjunction of internal truth with the external or with the religiosity of the Jewish nation, is represented by the conjunction of Tamar with Judah as a daughter-in-law with her father-in-law under the pretext of the duty of a husband’s brother; and the conjunction of the religiosity of the Jewish nation with the internal of the church is represented by the conjunction of Judah with Tamar as with a harlot. Moreover, the conjunctions are precisely of this nature; but their quality cannot be so well explained to the apprehension. To angels and good spirits, however, their quality is very manifest, for it is presented to them in the light of heaven, in which the arcana of the Word lie open as in clear day-quite otherwise than as in the light of the world, which exists with man. In brief: the representatives instituted with the posterity of Jacob were not precisely like those in the Ancient Church; but were for the most part like those in the church instituted by Heber, which was called the Hebrew Church. In this church were many new kinds of worship, such as burnt-offerings, sacrifices, and other things, which were unknown in the Ancient Church; but the internal of the church was not conjoined with these representatives in the same way as with those of the Ancient Church. But the way in which the internal of the church was conjoined with the representatives among the Jewish nation, and the converse, is described in the internal sense by the conjunction of Tamar with Judah as a daughter-in-law with her father-in-law under the pretext of the duty of a husband’s brother; and by the conjunction of Judah with Tamar as with a harlot. In regard to the Hebrew Church see above (n. 1238, 1241, 1327, 1343, 3031, 4516, 4517); and in regard to the sacrifices in this church not existing in the Ancient (see n. 923, 1128, 1343, 2180, 2818).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.