Bible

 

Genesi 20

Studie

   

1 Abrahamo si partì di là andando verso il paese del mezzodì, dimorò fra Kades e Shur, e abitò come forestiero in Gherar.

2 E Abrahamo diceva di Sara sua moglie: "Ell’è mia sorella". E Abimelec, re di Gherar, mandò a pigliar Sara.

3 Ma Dio venne, di notte, in un sogno, ad Abimelec, e gli disse: "Ecco, tu sei morto, a motivo della donna che ti sei presa; perch’ella ha marito".

4 Or Abimelec non s’era accostato a lei; e rispose: "Signore, faresti tu perire una nazione anche se giusta?

5 Non m’ha egli detto: E’ mia sorella? e anche lei stessa ha detto: Egli è mio fratello. Io ho fatto questo nella integrità del mio cuore e con mani innocenti".

6 E Dio gli disse nel sogno: "Anch’io so che tu hai fatto questo nella integrità del tuo cuore; e t’ho quindi preservato dal peccare contro di me; perciò non ti ho permesso di toccarla.

7 Or dunque, restituisci la moglie a quest’uomo, perché è profeta; ed egli pregherà per te, e tu vivrai. Ma, se non la restituisci, sappi che, per certo, morrai: tu e tutti i tuoi".

8 E Abimelec si levò la mattina per tempo, chiamò tutti i suoi servi, e raccontò in loro presenza tutte queste cose. E quegli uomini furon presi da gran paura.

9 Poi Abimelec chiamò Abrahamo e gli disse: "Che ci hai tu fatto? E in che t’ho io offeso, che tu abbia fatto venir su me e sul mio regno un sì gran peccato? Tu m’hai fatto cose che non si debbono fare".

10 E di nuovo Abimelec disse ad Abrahamo: "A che miravi, facendo questo?"

11 E Abrahamo rispose: "L’ho fatto, perché dicevo fra me: Certo, in questo luogo non c’è timor di Dio; e m’uccideranno a causa di mia moglie.

12 Inoltre, ella è proprio mia sorella, figliuola di mio padre, ma non figliuola di mia madre; ed è diventata mia moglie.

13 Or quando Iddio mi fece errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai; dovunque, giungeremo dirai di me: E’ mio fratello".

14 E Abimelec prese delle pecore, de’ buoi, de’ servi e delle serve, e li diede ad Abrahamo, e gli restituì Sara sua moglie. E Abimelec disse:

15 "Ecco, il mio paese ti sta dinanzi; dimora dovunque ti piacerà". E a Sara disse:

16 "Ecco, io ho dato tuo fratello mille pezzi d’argento; questo ti sarà un velo sugli occhi di fronte a tutti quelli che sono teco, e sarai giustificata dinanzi a tutti".

17 E Abrahamo pregò Dio, e Dio guarì Abimelec, la moglie e le serve di lui, ed esse poteron partorire.

18 Poiché l’Eterno avea del tutto resa sterile l’intera casa di Abimelec, a motivo di Sara moglie di Abrahamo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2320

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2320. The reason there were only two angels on this occasion, whereas three men had stayed with Abraham, is an arcanum which cannot be explained in a few words. It does become clear to a certain extent from the consideration that in this chapter the subject is judgement, that is to say, the salvation of those who have faith and the condemnation of those who have not. It is also clear from the Word that judgement belongs to the Lord's Divine Human and His Holy proceeding. That it belongs to the Divine Human may be seen in John,

The Father does not judge anyone, but has given all judgement to the Son. John 5:22.

'The Son' is used to mean the Divine Human, see 2159. That judgement belongs to the Holy proceeding from the Lord's Divine Human is also clear, again in John,

If I go away I will send the Paraclete to you; and when He comes He will convince the world in regard to sin and righteousness and judgement. John 16:7-8.

And that the Holy proceeds from the Lord is clear in the same gospel,

He will not speak from Himself but will receive it from what is Mine and declare it. John 16:13, 15.

This referred to when the Human had become Divine, that is, when the Lord had been glorified, as is stated in the same gospel,

The Holy Spirit was not yet because Jesus was not yet glorified. John 7:39.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.