Bible

 

Genesi 14

Studie

   

1 Or avvenne, al tempo di Amrafel re di Scinear, d’Arioc re di Ellasar, di Kedorlaomer re di Elam, e di Tideal re dei Goim,

2 ch’essi mossero guerra a Bera re di Sodoma, a Birsha re di Gomorra, a Scinear re di Adma, a Scemeber re di Tseboim e al re di Bela, che è Tsoar.

3 Tutti questi ultimi si radunarono nella valle di Siddim, ch’è il Mar salato.

4 Per dodici anni erano stati soggetti a Kedorlaomer, e al tredicesimo anno si erano ribellati.

5 E nell’anno quattordicesimo, Kedorlaomer e i re ch’erano con lui vennero e sbaragliarono i Refei ad Ashteroth-Karnaim, gli Zuzei a Ham, gli Emei nella pianura di Kiriathaim

6 e gli Horei nella loro montagna di Seir fino a El-Paran, che è presso al deserto.

7 Poi tornarono indietro e vennero a En-Mishpat, che è Kades, e sbaragliarono gli Amalekiti su tutto il loro territorio, e così pure gli Amorei che abitavano ad Hatsatson-Tamar.

8 Allora il re di Sodoma, il re di Gomorra, il re di Adma, il re di Tseboim e il re di Bela, che è Tsoar, uscirono e si schierarono in battaglia contro quelli, nella valle di Siddim:

9 contro Kedorlaomer re di Elam, Tideal re dei Goim, Amrafel re di Scinear e Arioc re di Ellasar: quattro re contro cinque.

10 Or la valle di Siddim era piena di pozzi di bitume; e i re di Sodoma e di Gomorra si dettero alla fuga e vi caddero dentro; quelli che scamparono fuggirono al monte.

11 E i vincitori presero tutte le ricchezze di Sodoma e di Gomorra, e tutti i loro viveri, e se ne andarono.

12 Presero anche Lot, figliuolo del fratello di Abramo, con la sua roba; e se ne andarono. Lot abitava in Sodoma.

13 E uno degli scampati venne a dirlo ad Abramo, l’Ebreo, che abitava alle querce di Mamre l’Amoreo, fratello di Eshcol e fratello di Aner, i quali aveano fatto alleanza con Abramo.

14 E Abramo, com’ebbe udito che il suo fratello era stato fatto prigioniero, armò trecentodiciotto de’ suoi più fidati servitori, nati in casa sua, ed inseguì i re fino a Dan.

15 E, divisa la sua schiera per assalirli di notte, egli coi suoi servi li sconfisse e l’inseguì fino a Hobah, che è a sinistra di Damasco.

16 E ricuperò tutta la roba, e rimenò pure Lot suo fratello, la sua roba, e anche le donne e il popolo.

17 E com’egli se ne tornava dalla sconfitta di Kedorlaomer e dei re ch’eran con lui, il re di Sodoma gli andò incontro nella valle di Shaveh, che è la valle del re.

18 E Melchisedec, re di Salem, fece portar del pane e del vino. Egli era sacerdote dell’Iddio altissimo.

19 Ed egli benedisse Abramo, dicendo: "Benedetto sia Abramo dall’Iddio altissimo, padrone de’ cieli e della terra!

20 E benedetto sia l’Iddio altissimo, che t’ha dato in mano i tuoi nemici!" E Abramo gli diede la decima d’ogni cosa.

21 E il re di Sodoma disse ad Abramo: "Dammi le persone, e prendi per te la roba".

22 Ma Abramo rispose al re di Sodoma: "Ho alzato la mia mano all’Eterno, l’Iddio altissimo, padrone dei cieli e della terra,

23 giurando che non prenderei neppure un filo, né un laccio di sandalo, di tutto ciò che t’appartiene; perché tu non abbia a dire: Io ho arricchito Abramo.

24 Nulla per me! tranne quello che hanno mangiato i giovani, e la parte che spetta agli uomini che son venuti meco: Aner, Eshcol e Mamre; essi prendano la loro parte".

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 716

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

716. IV. The Lord is wholly present in the Holy Supper, and so is the whole of redemption.

The Lord is wholly present in the Holy Supper, both as regards His glorified Human and as regards the Divine from which the Human came; this is obvious from His actual words. These passages prove that His Human is present in the Holy Supper:

Jesus taking bread, broke it and gave it to the disciples, and said, This is my body; and taking the cup, he gave it to them, saying, This is my blood, Matthew 26; Mark 14; Luke 22.

Also in John:

I am the bread of life; if anyone eats of this bread, he will live for ever. The bread which I shall give is my flesh. Truly, truly, I tell you, he who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him; and he lives for ever, John 6:51, 56.

These passages establish it as obvious that the Lord is present in the Holy Supper as regards His glorified Human.

[2] The Lord is wholly present in the Holy Supper as regards His Divine, from which the Human came, as is obvious from the following: He is the bread which came down from heaven (John 6:51). He came down from heaven together with the Divine, for we read:

The Word was with God, and the Word was God; all things were made by Him; and the Word was made flesh, John 1:1, 3, 14.

Further, the Father and He are one (John 10:30); everything of the Father's is His (John 3:35; 16:15); He is in the Father and the Father is in Him (John 14:10-11, etc). Furthermore His Divine could no more be separated from His Human than the soul can be from the body. Therefore, when we say that the Lord is wholly present in the Holy Supper as regards His Human, it follows that His Divine from which the Human came is there together with it. Now since His flesh stands for the Divine good of His love, and His blood stands for the Divine truth of His wisdom, it is plain that the Lord is wholly omnipresent in the Holy Supper both as regards the Divine and as regards His glorified Human. Consequently this is a spiritual eating.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Komentář

 

Shaveh

  

'Shaveh' signifies goods of the external self.

(Odkazy: Arcana Coelestia 1723)