Bible

 

Ezechiele 47

Studie

   

1 Ed egli mi rimenò all’ingresso della casa; ed ecco delle acque uscivano di sotto la soglia della casa, dal lato d’oriente; perché la facciata della casa guardava a oriente; e le acque uscite di là scendevano dal lato meridionale della casa, a mezzogiorno dell’altare.

2 Poi mi menò fuori per la via della porta settentrionale, e mi fece fare il giro, di fuori, fino alla porta esterna, che guarda a oriente; ed ecco, le acque scendevano dal lato destro.

3 Quando l’uomo fu uscito verso oriente, aveva in mano una cordicella, e misurò mille cubiti; mi fece attraversare le acque, ed esse m’arrivavano alle calcagna.

4 Misurò altri mille cubiti, e mi fece attraversare le acque, ed esse m’arrivavano alle ginocchia. Misurò altri mille cubiti, e mi fece attraversare le acque, ed esse m’arrivavano sino ai fianchi.

5 E ne misurò altri mille: era un torrente che io non potevo attraversare, perché le acque erano ingrossate; erano acque che bisognava attraversare a nuoto: un torrente, che non si poteva guadare.

6 Ed egli mi disse: "Hai visto, figliuol d’uomo?" e mi ricondusse sulla riva del torrente.

7 Tornato che vi fu, ecco che sulla riva del torrente c’erano moltissimi alberi, da un lato all’altro.

8 Ed egli mi disse: "Queste acque si dirigono verso la regione orientale, scenderanno nella pianura ed entreranno nel mare; e quando saranno entrate nel mare, le acque del mare saran rese sane.

9 E avverrà che ogni essere vivente che si muove, dovunque giungerà il torrente ingrossato, vivrà, e ci sarà grande abbondanza di pesce; poiché queste acque entreranno là, quelle del mare saranno risanate, e tutto vivrà dovunque arriverà il torrente.

10 E dei pescatori staranno sulle rive del mare; da En-ghedi fino ad En-eglaim si stenderanno le reti; vi sarà del pesce di diverse specie come il pesce del mar Grande, e in Grande abbondanza.

11 Ma le sue paludi e le sue lagune non saranno rese sane; saranno abbandonate al sale.

12 E presso il torrente, sulle sue rive, da un lato e dall’altro, crescerà ogni specie d’alberi fruttiferi, le cui foglie non appassiranno e il cui frutto non verrà mai meno; ogni mese faranno dei frutti nuovi, perché quelle acque escono dal santuario; e quel loro frutto servirà di cibo, e quelle loro foglie, di medicamento".

13 Così parla il Signore, l’Eterno: "Questa è la frontiera del paese che voi spartirete come eredità fra le dodici tribù d’Israele. Giuseppe ne avrà due parti.

14 Voi avrete ciascuno, tanto l’uno quanto l’altro, una parte di questo paese, che io giurai di dare ai vostri padri. Questo paese vi toccherà in eredità.

15 E queste saranno le frontiere del paese. Dalla parte di settentrione: partendo dal mar Grande, in direzione di Hethlon, venendo verso Tsedad;

16 Hamath, Berotha, Sibraim, che è tra la frontiera di Damasco, e la frontiera di Hamath; Hatser-hattikon, che è sulla frontiera dell’Hauran.

17 Così la frontiera sarà dal mare fino a Hatsar-Enon, frontiera di Damasco, avendo a settentrione il paese settentrionale e la frontiera di Hamath. Tale, la parte di settentrione.

18 Dalla parte d’oriente: partendo di fra l’Hauran e Damasco, poi di fra Galaad e il paese d’Israele, verso il Giordano, misurerete dalla frontiera di settentrione, fino al mare orientale. Tale, la parte d’oriente.

19 La parte meridionale si dirigerà verso mezzogiorno, da Tamar fino alle acque di Meriboth di Kades, fino al torrente che va nel mar Grande. Tale, la parte meridionale, verso mezzogiorno.

20 La parte occidentale sarà il mar Grande, da quest’ultima frontiera, fino difaccia all’entrata di Hamath. Tale, la parte occidentale.

21 Dividerete così questo paese fra voi, secondo le tribù d’Israele.

22 Ne spartirete a sorte de’ lotti d’eredità fra voi e gli stranieri che soggiorneranno fra voi, i quali avranno generato dei figliuoli fra voi. Questi saranno per voi come dei nativi di tra i figliuoli d’Israele; trarranno a sorte con voi la loro parte d’eredità in mezzo alle tribù d’Israele.

23 E nella tribù nella quale lo straniero soggiorna, quivi gli darete la sua parte, dice il Signore, l’Eterno.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 994

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

994. Che tutto ciò che striscia e che ha vita significhi ogni piacere in cui vi è il bene, che è vitale, si evince dal significato di cosa strisciante, come mostrato prima. Che le cose striscianti qui rappresentano tutti gli animali e gli uccelli puri è evidente a chiunque, perché si dice che sono dati loro per cibo. Gli esseri che strisciano sono nel loro senso proprio, i più vili di tutti (come è detto in Levitico 11:23, 29-30), e sono impuri. Ma in senso lato, come qui, si intendono gli animali dati per cibo; e tuttavia qui sono chiamati ciò che striscia, perché significano i piaceri. Le affezioni dell'uomo sono rappresentate nella Parola dalle bestie pure, come già è stato detto; ma poiché le sue affezioni sono percepite solo nei suoi piaceri, in modo che egli le chiama piaceri, qui sono chiamate esseri che strisciano.

[2] I piaceri sono di due tipi, quelli della volontà, e quelli dell'intelletto. In generale vi è il piacere del possesso di terre e ricchezze, il piacere dell'onore e delle investiture pubbliche, il piacere dell'amore coniugale, dell'amore per neonati e per i bambini, il piacere dell'amicizia e di tenere conversazioni con i compagni, il piacere della lettura, della scrittura, di conoscere, di essere savi; e molti altri. Ci sono anche i piaceri dei sensi: come il piacere dell'udito, che discende, in generale, dalla dolcezza della musica e del canto; e quello della vista, che deriva, in generale, dalla più varia e molteplice bellezza; e quello dell'olfatto, che deriva dalla dolcezza degli odori; e quello del gusto, che deriva è dalla gradevolezza e raffinatezza dei cibi e delle bevande; e quello del tatto, che discende da molteplici sensazioni piacevoli. Questi tipi di piacere, essendo avvertiti nel corpo, sono chiamati piaceri del corpo. Ma nessun piacere può mai esistere nel corpo a meno che non esiste e sussiste da un'affezione interiore, e nessuna affezione interiore esiste se non da un'affezione più intima, in cui è l'uso e il fine.

[3] Queste cose che nel loro ordine sono interiori, avendo inizio a partire da quelle coseche sono intime, non sono percepite dall'uomo mentre vive nel corpo, e la maggior parte degli uomini difficilmente sa che esistono, e tanto meno che esse sono la fonte dei piaceri; ciò nondimeno, nulla può mai esistere esteriormente, se non attraverso le cose interiori nel loro ordine. I piaceri sono solo gli effetti finali. Le cose interiori non affiorano alla vista fino a quando gli uomini vivono nel corpo, eccetto per coloro che riflettono su di esse. Nell'altra vita, esse per la prima volta appaiono alla vista, a coloro che sono elevati dal Signore verso il cielo. Le affezioni interiori con i loro piaceri si manifestano nel mondo degli spiriti, le più interiori con i loro piaceri, nel cielo degli spiriti angelici, e quelle più intime con la loro felicità, nel cielo degli angeli. Perché ci sono tre cieli, uno più intimo, più perfetto e più felice rispetto agli altri (vedi n. 459, 684).

Questi intimi si manifestano nell'altra vita; ma finché l'uomo vive nel corpo, poiché è tutto il tempo nell'idea e nel pensiero delle cose corporee, queste cose interiori sono per così dire sopite, essendo immerse nelle cose corporee. Nondimeno, può essere evidente a chi riflette, che tutti i piaceri sono tali quali sono le affezioni che sono sempre più intime nell'ordine, e che da queste ricevono tutta la loro essenza e qualità.

[4] Poiché le affezioni più intime, secondo l'ordine, sono percepite negli estremi o nelle cose più remote, cioè nel corpo, come piaceri, essi sono chiamati cose striscianti, ma sono solo cose corporee influenzate da quelle interiori, come deve essere evidente a chiunque, semplicemente dalla vista e dai suoi piaceri. Se non vi fosse una vista interiore, nessun occhio potrebbe mai vedere. La vista dell'occhio esiste per mezzo della vista interiore. Per questo motivo dopo la morte del corpo l'uomo vede altrettanto bene e anche meglio di quando viveva nel corpo - non le cose mondane e corporee - ma quelle proprie dell'altra vita. Coloro che erano ciechi nella vita del corpo, vedono nell'altra vita così come coloro che godevano di una vista perfetta, esattamente come quando l'uomo dorme e vede nei suoi sogni nitidamente come quando è sveglio. Mi è stato dato di vedere attraverso la vista interiore le cose nell'altra vita più chiaramente di ciò che vedo nel mondo. Da tutto questo è evidente che la vista esteriore discende dalla vista interiore, e quest'ultima, da una vista ancora più intima, e così via. Ed è lo stesso per ogni altra percezione dei sensi e per ogni piacere.

[5] I piaceri sono anche in altre parti della Parola chiamati cose striscianti, con una distinzione tra quelle pure e quelle impure, cioè, tra i piaceri le cui delizie che sono vitali, o celesti, e i piaceri le cui delizie sono morte o infernali.

Come in Osea:

In quel giorno farò per loro un patto con l'animale selvatico del campo, e con gli uccelli del cielo, e con gli esseri striscianti del suolo (Osea 2:18)

Che qui l'animale selvatico del campo, gli uccelli del cielo, e gli esseri striscianti significhino specifiche cose nell'uomo, così come è stato detto, si evince dal fatto che il soggetto trattato è una nuova chiesa.

In Davide:

I cieli e la terra lodino il Signore, e i mari, e tutto ciò che si muove in essi (Salmi 69:34)

I mari e le cose che si muovono in esso non possono lodare il Signore, bensì le cose da questi rappresentate, presso l'uomo, che sono vitali, quindi ciò che è vitale dentro di loro.

Sempre in Davide:

Lodate il Signore voi tutti animali selvatici, bestie, rettili e uccelli (Salmi 148:10)

con un significato analogo.

[6] Che qui per cose striscianti non si intende altro che le buone affezioni da cui discendono i piaceri è evidente anche dal fatto che gli esseri striscianti presso queste genti erano considerati impuri , come sarà chiaro da quanto segue.

Ancora, in Davide:

O Signore, la terra è piena delle tue ricchezze; questo mare, grande ed ampio, in cui vi sono innumerevoli esseri striscianti. Tutti da te aspettano, che tu dia loro il cibo, a suo tempo tu provvedi. Tu apri la tua mano, ed essi si saziano di beni (Salmi 104:24-28)

Qui, nel senso interno per mari si intendono le cose spirituali; per esseri striscianti tutte le cose che hanno vita da esse; il godimento è rappresentato da dare loro cibo a suo tempo, e dal saziarsi di beni.

In Ezechiele:

E avverrà che ogni essere vivente che striscia, in ogni luogo dove scorrono fiumi, vivrà; e vi sarà grande abbondanza di pesce, perché queste acque sono venute là, ed essi saranno purificati, e ovunque giungerà il fiume, ogni cosa vivrà (Ezechiele 47:9)

Qui si intendono le acque della nuova Gerusalemme; queste acque rappresentano le cose spirituali da una origine celeste. Gli esseri viventi che strisciano, rappresentano le affezioni del bene, ed i piaceri che ne derivano, sia del corpo, sia dei sensi; che essi siano vitali in virtù delle acque ovvero delle cose spirituali, da una origine celeste, è chiaramente evidente.

[7] Che anche i piaceri impuri, che hanno la loro origine in ciò che è il proprio dell'uomo, vale a dire, le sue folli cupidità, siano chiamati anche cose striscianti si evince in Ezechiele:

Così sono entrato e ho visto; ed ecco ogni forma di esseri striscianti e di bestie, l'abominio, e tutti gli idoli della casa d'Israele, raffigurati sulle pareti tutt'attorno (Ezechiele 8:10)

Qui ogni forma di rettili significa i piaceri impuri la cui essenza sono le cupidità, e queste a loro volta constano di odi, vendette, crudeltà, e adulteri. Tali sono le cose striscianti ovvero le delizie dei piaceri dall'amore di sé e del mondo, o del proprio dell'uomo, che sono i loro idoli perché li considerano deliziosi, li amano, li considerano dei, e così li adorano. Nella chiesa rappresentativa, questi esseri striscianti, avendo un così vile significato, erano considerati immondi a tal punto che non era consentito neppure toccarli; e colui che li toccava era impuro (come si può vedere in Levitico 5:2; 11:31-33; 22:5-6).

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.