Bible

 

Esodo 32

Studie

   

1 Or il popolo, vedendo che Mosè tardava a scender dal monte, si radunò intorno ad Aaronne e gli disse: "Orsù, facci un dio, che ci vada dinanzi; poiché, quanto a Mosè, a quest’uomo che ci ha tratto dal paese d’Egitto, non sappiamo che ne sia stato".

2 E Aaronne rispose loro: "Staccate gli anelli d’oro che sono agli orecchi delle vostre mogli, dei vostri figliuoli e delle vostre figliuole, e portatemeli".

3 E tutto il popolo si staccò dagli orecchi gli anelli d’oro e li portò ad Aaronne,

4 il quale li prese dalle loro mani, e, dopo averne cesellato il modello, ne fece un vitello di getto. E quelli dissero: "O Israele, questo è il tuo dio che ti ha tratto dal paese d’Egitto!"

5 Quando Aaronne vide questo, eresse un altare davanti ad esso, e fece un bando che diceva: "Domani sarà festa in onore dell’Eterno!"

6 E l’indomani, quelli si levarono di buon’ora, offrirono olocausti e recarono de’ sacrifizi di azioni di grazie; e il popolo si adagiò per mangiare e bere, e poi si alzò per divertirsi.

7 E l’Eterno disse a Mosè: "Va’, scendi; perché il tuo popolo che hai tratto dal paese d’Egitto, s’è corrotto;

8 si son presto sviati dalla strada ch’io avevo loro ordinato di seguire; si son fatti un vitello di getto, l’hanno adorato, gli hanno offerto sacrifizi, e hanno detto: O Israele, questo è il tuo dio che ti ha tratto dal paese d’Egitto".

9 L’Eterno disse ancora a Mosè: "Ho considerato bene questo popolo; ecco, è un popolo di collo duro.

10 Or dunque, lascia che la mia ira s’infiammi contro a loro, e ch’io li consumi! ma di te io farò una grande nazione".

11 Allora Mosè supplicò l’Eterno, il suo Dio, e disse: "Perché, o Eterno, l’ira tua s’infiammerebbe contro il tuo popolo che hai tratto dal paese d’Egitto con gran potenza e con mano forte?

12 Perché direbbero gli Egiziani: Egli li ha tratti fuori per far loro del male, per ucciderli su per le montagne e per sterminarli di sulla faccia della terra? Calma l’ardore della tua ira e pèntiti del male di cui minacci il tuo popolo.

13 Ricordati d’Abrahamo, d’Isacco e d’Israele, tuoi servi, ai quali giurasti per te stesso, dicendo loro: Io moltiplicherò la vostra progenie come le stelle de’ cieli; darò alla vostra progenie tutto questo paese di cui vi ho parlato, ed essa lo possederà in perpetuo".

14 E l’Eterno si pentì del male che avea detto di fare al suo popolo.

15 Allora Mosè si voltò e scese dal monte con le due tavole della testimonianza nelle mani: tavole scritte d’ambo i lati, di qua e di là.

16 Le tavole erano opera di Dio, e la scrittura era scrittura di Dio, incisa sulle tavole.

17 Or Giosuè, udendo il clamore del popolo che gridava, disse a Mosè: "S’ode un fragore di battaglia nel campo".

18 E Mosè rispose: "Questo non è né grido di vittoria, né grido di vinti; il clamore ch’io odo e di gente che canta".

19 E come fu vicino al campo vide il vitello e le danze; e l’ira di Mosè s’infiammò, ed egli gettò dalle mani le tavole e le spezzò appiè del monte.

20 Poi prese il vitello che quelli avea fatto, lo bruciò col fuoco, lo ridusse in polvere, sparse la polvere sull’acqua, la fece bere ai figliuoli d’Israele.

21 E Mosè disse ad Aaronne: "Che t’ha fatto questo popolo, che gli hai tirato addosso un sì gran peccato?"

22 Aaronne rispose: "L’ira del mio signore non s’infiammi; tu conosci questo popolo, e sai ch’è inclinato al male.

23 Essi m’hanno detto: Facci un di che ci vada dinanzi; poiché, quanto Mosè, a quest’uomo che ci ha tratti dal paese d’Egitto, non sappiamo che ne sia stato.

24 E io ho detto loro: Chi ha dell’oro se lo levi di dosso! Essi me l’hanno dato; io l’ho buttato nel fuoco, e n’è venuto fuori questo vitello".

25 Quando Mosè vide che il popolo era senza freno e che Aaronne lo avea lasciato sfrenarsi esponendolo all’obbrobrio de’ suoi nemici,

26 si fermò all’ingresso del campo, e disse: "Chiunque è per l’Eterno, venga a me!" E tutti i figliuoli di Levi si radunarono presso a lui.

27 Ed egli disse loro: "Così dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele: Ognun di voi si metta la spada al fianco; passate e ripassate nel campo, da una porta all’altra d’esso, e ciascuno uccida il fratello, ciascuno l’amico, ciascuno il vicino!"

28 I figliuoli di Levi eseguirono l’ordine di Mosè e in quel giorno caddero circa tremila uomini.

29 Or Mosè avea detto: "Consacratevi oggi all’Eterno, anzi ciascuno si consacri a prezzo del proprio figliuolo e del proprio fratello, onde l’Eterno v’impartisca una benedizione".

30 L’indomani Mosè disse al popolo: "Voi avete commesso un gran peccato; ma ora io salirò all’Eterno; forse otterrò che il vostro peccato vi sia perdonato".

31 Mosè dunque tornò all’Eterno e disse: "Ahimè, questo popolo ha commesso un gran peccato, e s’è fatto un dio d’oro;

32 nondimeno, perdona ora il loro peccato! Se no, deh, cancellami dal tuo libro che hai scritto!"

33 E l’Eterno rispose a Mosè: "Colui che ha peccato contro di me, quello cancellerò dal mio libro!

34 Or va’, conduci il popolo dove t’ho detto. Ecco, il mio angelo andrà dinanzi a te; ma nel giorno che verrò a punire, io li punirò del loro peccato".

35 E l’Eterno percosse il popolo, perch’esso era l’autore del vitello che Aaronne avea fatto.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1182

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1182. And one strong angel tools up a stone, as it were a great millstone, and cast it into the sea.- That this signifies the confirmations of their doctrines from the Word cast down into hell with them, is evident from the signification of a strong angel, as denoting Divine truth in its power, concerning which see n. 130, 200, 302, 593, 800; and from the signification of a millstone, as denoting the confirmation of truth from the Word, and also the confirmation of falsity from the same, of which we shall speak presently; and from the signification of casting into the sea, as denoting into hell with them. That the sea also signifies hell, may be seen above (n. 537, 538).

The reason why a millstone signifies confirmation from the Word in both senses, is because wheat signifies good, and fine flour its truth; therefore a millstone, by which wheat is ground into fine flour, or barley into meal, signifies the production of truth from good, or the production of falsity from evil, thus also the confirmation of truth or falsity from the Word. This is also evident from the following passages.

In Jeremiah:

"I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of the millstones, and the light of the lamp" (25:10).

The joy of heaven and the Church is there also described. The voice of joy signifies exultation of heart from the good of love, and the voice of gladness signifies glorification of soul from the truths of faith; for joy, in the Word, is said of good, and gladness of truth. The voice of millstones signifies the same as the voice of joy, and the light of the lamp the same as gladness, namely, from the truth of faith. The reason why the voice of millstones signifies joy of heart from the good of love, is, that a millstone grinds wheat into fine flour; and wheat signifies the good of love, and fine flour truth from that good.

[2] Similar things are mentioned in this chapter of the Apocalypse, namely,

"The voice of the mill shall be heard in thee no more, and the light of a lamp shall shine in thee no more, and the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, shall be heard in thee no more" (verses 22, 23).

These words will be explained presently.

So in Isaiah:

"Take the millstone and grind meal, make bare the thigh, passing through the rivers" (47:2).

This is said of Babel and Chaldaea. To take the millstone and grind meal signifies to produce falsities from evil, and confirm them by the Word; while to uncover the thigh, passing through the rivers, signifies to adulterate goods by reasonings.

In Lamentations:

"The young men they have led away to grind, and the boys fall in wood" (5:13).

To take away the young men to grind, signifies to compel those who are capable of understanding truth to falsify truths. The boys fall in wood, signifies to compel those who are capable of being in the will of good, to adulterate goods. To grind denotes to falsify truths, or to confirm falsities by the Word, and wood denotes good.

In Moses:

"Thou shalt not take a mill (mola) or an upper millstone (molaris) to pledge, for he taketh the soul to pledge" (Deuteronomy 24:6).

This was among the laws of the Israelites, all of which corresponded to spiritual things. That they should not take a mill or the upper millstone to pledge signifies in the spiritual sense, that they should not take away from any one the power to understand truths from good, thus that they should not deprive any one of goods and truths. It is because of this signification that it was said, "For he taketh the soul to pledge," which signifies that thus he would spiritually perish.

Again:

"They shall die even to the first-born of the maidservant who is behind the mill" (Exodus 11:5).

The first-born of the maid-servant who is behind the mill, signifies the primary things of the faith of the natural man, which have been falsified.

In Matthew:

In the consummation of the age, "two women shall be grinding, one shall be taken, the other shall be left" (24:40, 41).

The consummation of the age is the last time of the church. The two women grinding mean those who confirm themselves in truths, and those who confirm themselves in falsities from the Word; those who confirm themselves in truths being meant by her "who shall be taken"; and those who confirm themselves in falsities by her "who shall be left."

[3] In the Evangelists: Jesus said,

"He who shall cause one of these little ones who believe in me to stumble, it is better for him that an ass-millstone be hanged about his neck, and that he be drowned in the depth of the sea" (Matthew 18:6; Mark 9:42; Luke 17:2).

To cause one of the little ones who believe in Jesus to stumble, signifies to pervert those who acknowledge the Lord. It being better that an ass-millstone be hanged about his neck, signifies that it is better to be ignorant of any good and truth, and to know only evil and falsity, which is here meant by an ass-millstone; while to be hanged about the neck denotes cutting one off from knowing good and truth. To be drowned in the depth of the sea, signifies to be cast down into hell. The reason why this is better is that to know goods and truths and pervert them is to be guilty of profanation. What is meant by Moses burning the calf and grinding it to dust, and sprinkling it upon the faces of the waters and causing the sons of Israel to drink thereof (Exodus 32:20; Deuteronomy 9:21), may be seen explained in the Arcana Coelestia 10462-10466).

[4] Continuation.- Something shall now be said on the subject of spirits speaking with man. Many persons believe that man can be taught by the Lord by means of spirits speaking with him. But those who believe this, and desire to do so, are not aware that it is associated with danger to their souls. Man as to his spirit, as long as he lives in the world, is in the midst of spirits, but still the spirits do not know that they are with him, nor is he aware that he is with spirits. The reason is, that they are conjoined immediately as to the affections of the will, and mediately as to the thoughts of the understanding. For man thinks naturally, but spirits think spiritually; and natural and spiritual thought make one only by correspondence; it is this that prevents men and spirits from knowing anything of each other. But as soon as spirits begin to speak with man, they come out of their own spiritual state into man's natural state, and being then aware that they are with man, they conjoin themselves with the thoughts of his affection, and from these thoughts they speak with him. They can enter only into his natural state, for similar affection with the thought derived from it effects conjunction in all cases, but dissimilar affection causes separation.

It is owing to this circumstance, that when a spirit speaks he is in the same principles as the man with whom he speaks, whether these are true or false; and further, that he calls them into activity, and by means of his own affection conjoined to that of the man's strongly confirms them. Hence it is evident that only similar spirits speak with man, or manifestly act upon him; for manifest action coincides with speech. For this reason none but enthusiastic spirits speak with enthusiasts; none but Quaker spirits act upon Quakers, or Moravian spirits upon Moravians.

[5] The case would be similar with Arians, Socinians, and with other heretics (heraeticis). All spirits that speak with man were once men in the world, and were then of the same character. It has been granted me to know by repeated experience that this is the case. And what is ridiculous is that when a man imagines that the Holy Spirit is speaking with him, or acting upon him, the spirit who speaks with him also believes that he is the Holy Spirit. This is common in the case of enthusiastic spirits.

It is evident from these facts to what danger a man is exposed who speaks with spirits, or manifestly feels their operation. Man is ignorant of the nature of his own affection, whether it is good or evil, and with what other [affections] it is conjoined; and if he is proud of his own intelligence, the spirit humours every thought which proceeds from his affection. The same is the case if one has for certain principles a partiality kindled by a kind of fire which exists among those who are not in truths from genuine affection. For when a spirit from a similar affection humours a man's thoughts or principles, then one leads the other, like the blind leading the blind, until they both fall into the ditch.

The Pythonists of former times were of this description; the Magi also in Egypt and Babel; and because of their conversing with spirits, and of the action of these upon them being clearly felt in themselves, they were called wise. But it was by this means that the worship of God was converted into the worship of demons, and that the church perished. The sons of Israel were therefore, under penalty of death, forbidden to hold such intercourse.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.