Bible

 

Esodo 21

Studie

   

1 Or queste sono le leggi che tu porrai dinanzi a loro:

2 Se compri un servo ebreo, egli ti servirà per sei anni; ma il settimo se ne andrà libero, senza pagar nulla.

3 Se è venuto solo, se ne andrà solo; se aveva moglie, la moglie se ne andrà con lui.

4 Se il suo padrone gli moglie e questa gli partorisce figliuoli e figliuole, la moglie e i figliuoli di lei saranno del padrone, ed egli se ne andrà solo.

5 Ma se il servo fa questa dichiarazione: "Io amo il mio padrone, mia moglie e i miei figliuoli; io non voglio andarmene libero"

6 allora il suo padrone lo farà comparire davanti a Dio, e lo farà accostare alla porta o allo stipite, e il suo padrone gli forerà l’orecchio con una lesina; ed egli lo servirà per sempre.

7 Se uno vende la propria figliuola per esser serva, ella non se ne andrà come se ne vanno i servi.

8 S’ella dispiace al suo padrone, che se l’era presa per moglie, egli la farà riscattare; ma non avrà il diritto di venderla a gente straniera, dopo esserle stato infedele.

9 E se la dà in isposa al suo figliuolo, la tratterà secondo il diritto delle fanciulle.

10 Se prende un altra moglie, non toglierà alla prima né il vitto, né il vestire, né la coabitazione.

11 Se non le fa queste tre cose, ella se ne andrà senza pagamento di prezzo.

12 Chi percuote un uomo sì ch’egli muoia, dev’esser messo a morte.

13 Se non gli ha teso agguato, ma Dio gliel’ha fatto cader sotto mano, io ti stabilirò un luogo dov’ei si possa rifugiare.

14 Se alcuno con premeditazione uccide il suo prossimo mediante insidia, tu lo strapperai anche dal mio altare, per farlo morire.

15 Chi percuote suo padre o sua madre dev’esser messo a morte.

16 Chi ruba un uomo sia che l’abbia venduto o che gli sia trovato nelle mani dev’esser messo a morte.

17 Chi maledice suo padre o sua madre dev’esser messo a morte.

18 Se degli uomini vengono a rissa, e uno percuote l’altro con una pietra o col pugno, e quello non muoia, ma debba mettersi a letto,

19 se si rileva e può camminar fuori appoggiato al suo bastone, colui che lo percosse sarà assolto; soltanto, lo indennizzerà del tempo che ha perduto e lo farà curare fino a guarigione compiuta.

20 Se uno percuote il suo servo o la sua serva col bastone sì che gli muoiano fra le mani, il padrone dev’esser punito;

21 ma se sopravvivono un giorno o due, non sarà punito, perché son danaro suo.

22 Se alcuni vengono a rissa e percuotono una donna incinta sì ch’ella si sgravi, ma senza che ne segua altro danno, il percotitore sarà condannato all’ammenda che il marito della donna gl’imporrà; e la pagherà come determineranno i giudici;

23 ma se ne segue danno,

24 darai vita per vita, occhio per occhio, dente per dente, mano per mano,

25 piede per piede, scottatura per scottatura, ferita per ferita, contusione per contusione.

26 Se uno colpisce l’occhio del suo servo o l’occhio della sua serva e glielo fa perdere, li lascerà andar liberi in compenso dell’occhio perduto.

27 E se fa cadere un dente al suo servo o un dente alla sua serva, li lascerà andar liberi in compenso del dente perduto.

28 Se un bue cozza un uomo o una donna sì che muoia, il bue dovrà esser lapidato e non se ne mangerà la carne; ma il padrone del bue sarà assolto.

29 Però, se il bue era già da tempo uso cozzare, e il padrone n’è stato avvertito, ma non l’ha tenuto rinchiuso, e il bue ha ucciso un uomo o una donna, il bue sarà lapidato, e il suo padrone pure sarà messo a morte.

30 Ove sia imposto al padrone un prezzo di riscatto, egli pagherà per il riscatto della propria vita tutto quello che gli sarà imposto.

31 Se il bue cozza un figliuolo o una figliuola, gli si applicherà questa medesima legge.

32 Se il bue cozza un servo o una serva, il padrone del bue pagherà al padrone del servo trenta sicli d’argento, e il bue sarà lapidato.

33 Se uno apre una fossa, o se uno scava una fossa e non la copre, e un bue o un asino vi cade dentro,

34 il padron della fossa rifarà il danno: pagherà in danaro il valore della bestia al padrone, e la bestia morta sarà sua.

35 Se il bue d’un uomo perisce il bue d’un altro sì ch’esso muoia, si venderà il bue vivo e se ne dividerà il prezzo; e anche il bue morto sarà diviso fra loro.

36 Se poi è noto che quel bue era già da tempo uso cozzare, e il suo padrone non l’ha tenuto rinchiuso, questi dovrà pagare bue per bue, e la bestia morta sarà sua.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9043

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9043. 'And her offspring come out' means if in spite of this it is made stronger in the natural. This is clear from the meaning of 'coming out' - when it refers to good that is being formed out of truths - as the passing of that good from the internal or spiritual man into the external or natural man, dealt with below; and from the meaning of 'offspring' as forms of good that have developed out of truths and then been acknowledged because they are both known and perceived and thereby been made stronger. For 'bearing offspring' in the spiritual sense means acknowledging in faith and action, 3905, 3915, 3919, 6585. The situation is that a person who is conceived anew, carried so to speak in the womb, and born - that is, who is being regenerated - first of all takes in from the teachings of the Church or from the Word matters of faith and charity. These are stored away at this time among items of knowledge in the memory that belongs to the external or natural man. From there they are summoned into the internal man and stored away in the memory belonging to the internal man. Regarding both these memories a person possesses, see 2469-2494. This is the beginning of spiritual life with a person; but the person is not as yet regenerate. For him to be regenerate his external or natural man must be subservient, and as a result must be in agreement with his internal man.

A person has not been regenerated until his external or natural man has also been regenerated, see 8742-8747.

The external man is regenerated by the Lord by means of the internal, 3286, 3321, 3493, 4588, 5651, 6299, 8746.

The whole person has been regenerated when his natural has been, 7442-7443.

[2] Now seeing that aspects of regeneration are expressed in the Word by the phases of a person's generation or birth from his parents in the world, one may recognize from the process of regeneration described above what is understood or meant in the spiritual sense by 'conception', 'being carried in the womb', 'going out of the womb', and 'offspring'. That is to say, 'going out of the womb' means passing from the internal man into the external or natural man; and 'offspring' means spiritual good, or the good of charity springing from the truths of faith, that comes from the internal man and is present in the external or natural. When good is present in the natural, then the person is new. Good now constitutes his life, and truths emanating from good constitute his outward form He is like an angel, for good constitutes angels' life and truths their outward form, which is the human form. But this makes no sense to the natural man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2117

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2117. THE LAST JUDGEMENT

Few nowadays know what the Last Judgement is. They imagine that it is going to be accompanied by the destruction of the world; and this leads to conjectures that this earth, together with everything else in the visible world, is going to be destroyed by fire. They also conjecture that then for the first time the dead will rise again and appear for judgement, and the evil are to be cast into hell and the good to rise up to heaven. These conjectures are based on the prophetical parts of the Word where references are made to a new heaven and a new earth, and also to a New Jerusalem. Such people do not realize that the prophetical parts of the Word have a meaning altogether different in the internal sense from what appears in the sense of the letter, and that 'heaven' is not used to mean heaven, nor 'the earth' to mean the earth, but the Lord's Church in general, and as it exists with each individual in particular.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.