Bible

 

Esodo 20

Studie

   

1 Allora Iddio pronunziò tutte queste parole, dicendo:

2 "Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti ho tratto dal paese d’Egitto, dalla casa di servitù.

3 Non avere altri dii nel mio cospetto.

4 Non ti fare scultura alcuna né immagine alcuna delle cose che sono lassù ne’ cieli o quaggiù sulla terra o nelle acque sotto la terra;

5 non ti prostrare dinanzi a tali cose e non servir loro, perché io, l’Eterno, l’Iddio tuo, sono un Dio geloso che punisco l’iniquità dei padri sui figliuoli fino alla terza e alla quarta generazione di quelli che mi odiano,

6 e uso benignità, fino alla millesima generazione, verso quelli che m’amano e osservano i miei comandamenti.

7 Non usare il nome dell’Eterno, ch’è l’Iddio tuo, in vano; perché l’Eterno non terra per innocente chi avrà usato il suo nome in vano.

8 Ricordati del giorno del riposo per santificarlo.

9 Lavora sei giorni e fa’ in essi ogni opera tua;

10 ma il settimo è giorno di riposo, sacro all’Eterno, ch’è l’Iddio tuo; non fare in esso lavoro alcuno, né tu, né il tuo figliuolo, né la tua figliuola, né il tuo servo, né la tua serva, né il tuo bestiame, né il forestiero ch’è dentro alle tue porte;

11 poiché in sei giorni l’Eterno fece i cieli, la terra, il mare e tutto ciò ch’è in essi, e si riposò il settimo giorno; perciò l’Eterno ha benedetto il giorno del riposo e l’ha santificato.

12 Onora tuo padre e tua madre, affinché i tuoi giorni siano prolungati sulla terra che l’Eterno, l’Iddio tuo, ti .

13 Non uccidere.

14 Non commettere adulterio.

15 Non rubare.

16 Non attestare il falso contro il tuo prossimo.

17 Non concupire la casa del tuo prossimo; non concupire la moglie del tuo prossimo, né il suo servo, né la sua serva, né il suo bue, né il suo asino, né cosa alcuna che sia dei tuo prossimo".

18 Or tutto il popolo udiva i tuoni, il suon della tromba e vedeva i lampi e il monte fumante. A tal vista, tremava e se ne stava da lungi.

19 E disse a Mosè: "Parla tu con noi, e noi t’ascolteremo; ma non ci parli Iddio, che non abbiamo a morire".

20 E Mosè disse al popolo: "Non temete, poiché Dio è venuto per mettervi alla prova, e affinché il suo timore vi stia dinanzi, e così non pecchiate".

21 Il popolo dunque se ne stava da lungi; ma Mosè s’avvicinò alla caligine dov’era Dio.

22 E l’Eterno disse a Mosè: "Di’ così ai figliuoli d’Israele: Voi stessi avete visto ch’io v’ho parlato dai cieli.

23 Non fate altri dii accanto a me; non vi fate dii d’argento, né dii d’oro.

24 Fammi un altare di terra; e su questo offri i tuoi olocausti, i tuoi sacrifizi di azioni di grazie, le tue pecore e i tuoi buoi; in qualunque luogo dove farò che il mio nome sia ricordato, io verrò a te e ti benedirò.

25 E se mi fai un altare di pietra, non lo costruire di pietre tagliate; perché, se tu alzassi su di esse lo scalpello, tu le contamineresti.

26 E non salire al mio altare per gradini, affinché la tua nudità non si scopra sovr’esso.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8981

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8981. If his master shall give him a woman. That this signifies good from the spiritual adjoined to truth while in combat, is evident from the signification of “master,” as here being the spiritual; for by “master” is here meant someone of the sons of Israel, and by the “sons of Israel” are signified those who are true men of the spiritual church, that is, who do what is good from the affection which is of love, or what is the same, from charity. (That “the sons of Israel” denote the men of the spiritual church, see n. 6426, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223, 7957, 8234, 8805; consequently by the same in the abstract sense are signified spiritual truths and goods, n. 5414, 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5833, 5879.) From this it is that by “master” is here signified the spiritual. And from the signification of “giving him a woman,” as being to adjoin good to truth; for “to give,” when said of a woman, denotes to adjoin, and “a manservant” denotes one who is in the truth of doctrine and not in the corresponding good (n. 8974); and “a woman” denotes delight (n. 8980), but here good, because it is given (that is, adjoined) from the spiritual; for all that which comes from the spiritual is called “good,” because the spiritual itself is the good of charity (that “a woman” denotes good, see n. 915, 2517, 4823, 6014, 8337). The reason why it denotes in combat, is that it is said that if his master have given him a woman, at the end of his service the woman should be the master’s. From this it is evident that the woman was the manservant’s while he was in service, and not afterward; thus while in combat, and not after combat; for by the service of six years is signified labor and combat (n. 8975).

[2] Who cannot see that in this statute there is a secret which cannot be known except by him to whom it has been revealed? For in the external form it appears contrary to Divine justice that a woman given to a manservant should remain the master’s when the servant went out from service, seeing that a woman ought to be her man’s forever. Of the same character are also many other things that were commanded the sons of Israel by Jehovah, as that they should ask of the Egyptians vessels of gold and of silver, and garments, and thus should spoil them; besides other things of a similar nature spoken of in their places. But although, as has been said, in the outward form these things appear contrary to Divine justice, they nevertheless are not so, for they flow from the laws of Divine order in the heavens, which laws are the very laws themselves of justice; but these laws are not clear unless they are unfolded from the sense of the letter by means of the internal sense. The law from which this statute flows is that spiritual good cannot be conjoined with those who are in the externals of the church from infancy, but can only be adjoined to them so long as they are in combat, and that after combat it recedes.

[3] That it may be clear how the case herein is (for it is a secret), it shall be briefly explained. They who from infancy have thought little about eternal life, thus about the salvation of their soul, but only of worldly life and its prosperity, and yet have lived a good moral life, and have also believed in the truths of the doctrine of their church, when they come to more adult age, cannot be reformed otherwise than by the adjoining of spiritual good when they are in combat; but still they do not retain this good, but only confirm the truths of their doctrine by means of it. The reason why they are of this character is that in their past life they have indulged worldly loves; and when these loves have been rooted in, they do not suffer spiritual good to be conjoined with truth, because these loves are altogether repugnant to that good. Nevertheless spiritual good can take possession of the thought when these loves become inactive, as is the case when they are in anxiety, in misfortunes, and in sicknesses, and the like. Then the affection of well-doing from charity flows in, but this affection serves only for confirming and rooting in more deeply the truths of doctrine; but it cannot be conjoined with truth. The reason is that this influent affection of charity fills only the intellectual part of the mind, but does not enter into its will part, and that which does not enter into the will part is not appropriated, thus is not conjoined, because the conjunction of good and truth with man is effected when truth enters the will; consequently when the man wills truth, and from willing does it. Then for the first time truth becomes good, or what is the same, faith becomes charity.

[4] This cannot be effected with those who from infancy have indulged the loves of the world, and yet are in the truth of the doctrine of their church; for their will part is possessed by these loves, which are wholly in opposition to and reject spiritual good. They merely admit this into the intellectual part of the mind, that is, into the thought, when these loves are dormant, which is the case, as said above, in a state of sickness or of misfortune, or in anxiety, consequently in labor, and in some combat. This is the secret which lies hidden in this statute. And as this statute was thus representative of the law of Divine order with respect to those who are in the truth of doctrine and not in the corresponding good, therefore in the representative church it was in agreement with Divine justice, even in the external form.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6427

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6427. The contents of these two verses in the internal sense is plain from the things unfolded, but still these things must needs be obscure unless the nature of the spiritual kingdom is known. This kingdom consists of those who are in the truth of faith, but who make this the truth of life, and thus good; for when the truth of faith is lived, it becomes good, and is called the “good of truth,” but in its essence it is truth in act. In the Lord’s spiritual church the truth of faith is various, for that is said to be truth in one church which in another is said not to be truth, and this according to the doctrine of each; thus it is doctrinal things that are called truths. These truths are what are conjoined with good, and make the good of the spiritual church; and thus its good becomes such as is its truth, for good has its quality from truths.

[2] Hence it is evident that the good of the spiritual church is impure; and because it is impure, the spiritual cannot be admitted into heaven except by Divine means. The veriest Divine means was that the Lord came into the world and made the Human in Himself Divine; by this the spiritual were saved. But because the good with them is impure, they must needs be infested by evils and falsities, and thus be in combats; but the Lord provides that by means of these combats the impurity in them may gradually be purified, for the Lord fights for them. This is what is signified by “the daughter marched upon the wall,” and by “the archers embittered him, and shot at him, and hated him, and he shall sit in the strength of his bow, and the arms of his hands are made strong by the hands of the mighty Jacob, from whence is the shepherd, the stone of Israel.”

[3] See what has already been said about those who are of the spiritual church, namely, that they are in obscurity as to truth and the derivative good (n. 2708, 2715, 2718, 2831, 2935, 2937, 3241, 3246, 3833, 6289); that this obscurity is illumined by the Lord’s Divine Human (n. 2716); that before the Lord’s coming there was not such a spiritual kingdom as after His coming (n. 6372); that the Lord came into the world in order to save the spiritual; and that they are saved by means of the Lord’s Divine Human (see n. 2661, 2716, 2833, 2834, 3969). Hence also it is plain that by “the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty Jacob, from whence is the shepherd the stone of Israel,” is signified the power of fighting derived from the omnipotence of the Lord’s Divine Human, whence is all the good and truth in the spiritual kingdom (n. 6424-6426).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.