Bible

 

Esodo 19

Studie

   

1 Nel primo giorno del terzo mese da che furono usciti dal paese d’Egitto, i figliuoli d’Israele giunsero al deserto di Sinai.

2 Essendo partiti da Refidim, giunsero al deserto di Sinai e si accamparono nel deserto; quivi si accampò Israele, dirimpetto al monte.

3 E Mosè salì verso Dio; e l’Eterno lo chiamò dal monte, dicendo: "Di’ così alla casa di Giacobbe, e annunzia questo ai figliuoli d’Israele:

4 Voi avete veduto quello che ho fatto agli Egiziani, e come io v’ho portato sopra ali d’aquila e v’ho menato a me.

5 Or dunque, se ubbidite davvero alla mia voce e osservate il mio patto, sarete fra tutti i popoli il mio tesoro particolare;

6 poiché tutta la terra è mia; e mi sarete un regno di sacerdoti e una nazione santa. Queste sono le parole che dirai ai figliuoli d’Israele".

7 E Mosè venne, chiamò gli anziani del popolo, ed espose loro tutte queste parole che l’Eterno gli aveva ordinato di dire.

8 E tutto il popolo rispose concordemente e disse: "Noi faremo tutto quello che l’Eterno ha detto". E Mosè riferì all’Eterno le parole del popolo.

9 E l’Eterno disse a Mosè: "Ecco, io verro a te in una folta nuvola, affinché il popolo oda quand’io parlerò con te, e ti presti fede per sempre". E Mosè riferì all’Eterno le parole del popolo.

10 Allora l’Eterno disse a Mosè: "Va’ dal popolo, santificalo oggi e domani, e fa’ che si lavi le vesti.

11 E siano pronti per il terzo giorno; perché il terzo giorno l’Eterno scenderà in presenza di tutto il popolo sul monte Sinai.

12 E tu fisserai attorno attorno de’ limiti al popolo, e dirai: Guardatevi dal salire sul monte o dal toccarne il lembo. Chiunque toccherà il monte sarà messo a morte.

13 Nessuna mano tocchi quel tale; ma sia lapidato o trafitto di frecce; animale o uomo che sia, non sia lasciato vivere! Quando il corno sonerà a distesa, allora salgano pure sul monte".

14 E Mosè scese dal monte verso il popolo; santificò il popolo, e quelli si lavarono le vesti.

15 Ed egli disse al popolo: "Siate pronti fra tre giorni; non v’accostate a donna".

16 Il terzo giorno, come fu mattino, cominciaron de’ tuoni, de’ lampi, apparve una folta nuvola sul monte, e s’udì un fortissimo suon di tromba; e tutto il popolo ch’era nel campo, tremò.

17 E Mosè fece uscire il popolo dal campo per menarlo incontro a Dio; e si fermarono appiè del monte.

18 Or il monte Sinai era tutto fumante, perché l’Eterno v’era disceso in mezzo al fuoco; e il fumo ne saliva come il fumo d’una fornace, e tutto il monte tremava forte.

19 Il suon della tromba s’andava facendo sempre più forte; Mosè parlava, e Dio gli rispondeva con una voce.

20 L’Eterno dunque scese sul monte Sinai, in vetta al monte; e L’Eterno chiamò Mosè in vetta al monte, e Mosè vi salì.

21 E l’Eterno disse a Mosè: "Scendi, avverti solennemente il popolo onde non faccia irruzione verso l’Eterno per guardare, e non n’abbiano a perire molti.

22 E anche i sacerdoti che si appressano all’Eterno, si santifichino, affinché l’Eterno non si avventi contro a loro".

23 Mosè disse all’Eterno: "Il popolo non può salire sul monte Sinai, poiché tu ce l’hai divietato dicendo: Poni de’ limiti attorno al monte, e santificalo".

24 Ma l’Eterno gli disse: "Va’, scendi abbasso; poi salirai tu, e Aaronne teco; ma i sacerdoti e il popolo non facciano irruzione per salire verso l’Eterno, onde non s’avventi contro a loro".

25 Mosè discese al popolo e glielo disse.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8825

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8825. Verses 20-25. And Jehovah came down upon Mount Sinai, unto the head of the mountain; and Jehovah called Moses unto the head of the mountain; and Moses went up. And Jehovah said unto Moses, Go down, charge the people, lest perchance they break through unto Jehovah to see, and many of them fall. And the priests also, who come near unto Jehovah shall sanctify themselves, lest perchance Jehovah make a breach in them. And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up unto Mount Sinai; for Thou didst charge us, saying, Set bounds to the mountain, and sanctify it. And Jehovah said unto him, Go, get thee down; and come up thou, and Aaron with thee; and let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah, lest perchance He make a breach in them. And Moses went down unto the people, and told them. “And Jehovah came down upon Mount Sinai,” signifies the presence of the Lord in heaven; “unto the head of the mountain,” signifies in the inmost heaven; “and Jehovah called Moses unto the head of the mountain, and Moses went up,” signifies the conjunction of truth from the Divine there; “and Jehovah said unto Moses,” signifies exhortation from the Divine; “Go down, charge the people, lest perchance they break through unto Jehovah to see,” signifies lest they who are of the spiritual church should desire to ascend into the heaven where the Divine celestial is; “and many of them fall,” signifies that so they would perish; “and the priests also who come near unto Jehovah shall sanctify themselves,” signifies that those who are in spiritual good in which is the Divine are to be covered over; “lest perchance Jehovah make a breach in them,” signifies consequently separation from good; “and Moses said unto Jehovah,” signifies the thought of truth from the Divine; “The people cannot come up unto Mount Sinai,” signifies that they cannot raise themselves to the celestial kingdom; “for Thou didst charge us,” signifies because they have been cautioned by the Divine; “saying, Set bounds to the mountain,” signifies by the fact that the spiritual sphere of good ceases below; “and sanctify it [the people],” signifies that thus they may be kept off from the Divine; “and Jehovah said unto him,” signifies further admonition; “Go, get thee down,” signifies influx; “and come up thou, and Aaron with thee,” signifies conjunction with truth from the Divine internal and external; “and let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah,” signifies lest they who are in spiritual good and truth desire to ascend into the celestial heaven; “lest perchance He make a breach in them,” signifies separation from truth and good; “and Moses went down unto the people,” signifies the influx of the Divine through truth from the Divine; “and told them,” signifies thus admonition.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.