Bible

 

Amos 3

Studie

   

1 Ascoltate questa parola che l’Eterno pronunzia contro di voi, o figliuoli d’Israele, contro tutta la famiglia ch’io trassi fuori dal paese d’Egitto:

2 Voi soli ho conosciuto fra tutte le famiglie della terra; perciò io vi punirò per tutte le vostre iniquità.

3 Due uomini camminano eglino assieme, se prima non si sono concertati?

4 Il leone rugge egli nella foresta, se non ha una preda? il leoncello fa egli udir la sua voce dalla sua tana, se non ha preso nulla?

5 L’uccello cade egli nella rete in terra, se non gli è tesa un insidia? La tagliuola scatta essa dal suolo, se non ha preso qualcosa?

6 La tromba suona essa in una città, senza che il popolo tremi? Una sciagura piomba ella sopra una città, senza che l’Eterno ne sia l’autore?

7 Poiché il Signore, l’Eterno, non fa nulla, senza rivelare il suo segreto ai suoi servi, i profeti.

8 Il leone rugge, chi non temerà? Il Signore, l’Eterno, parla, chi non profeterà?

9 Proclamate questo sui palazzi d’Asdod e sui palazzi del paese d’Egitto; dite: "Adunatevi sui monti di Samaria, e vedete che grandi disordini esistono in mezzo ad essa, e quali oppressioni han luogo nel suo seno".

10 Essi non sanno fare ciò ch’è retto, dice l’Eterno; accumulano nei loro palazzi i frutti della violenza e della rapina.

11 perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Ecco il nemico, tutt’attorno al paese; egli abbatterà la tua forza, e i tuoi palazzi saran saccheggiati.

12 Così parla l’Eterno: Come il pastore strappa dalla gola del leone due gambe o un pezzo d’orecchio, così scamperanno i figliuoli d’Israele che in Samaria stanno ora seduti sull’angolo d’un divano o sui damaschi d’un letto.

13 Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe! dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti:

14 (H3-13) Il giorno che io punirò Israele delle sue trasgressioni, punirò anche gli altari di Bethel; e i corni dell’altare saranno spezzati e cadranno al suolo.

15 (H3-14) E abbatterò le case d’inverno e le case d’estate; le case d’avorio saranno distrutte, e le grandi case spariranno, dice l’Eterno.

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Amos 3

Napsal(a) Helen Kennedy

A church cannot serve two masters. It cannot peacefully coexist with truths and falsities. To want to live with both and to seek a compromise will cause the church to be laid to waste. The church will perish, and the goods and truths of the Word will be taken away from it.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2023

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2023. 'And to your seed after you' means the Divine from that source with those who have faith in Him. This is clear from the meaning of 'seed' as the faith that inheres in charity, dealt with in 1025, 1447, 1610, and also from the meaning of 'after you' as following Him, dealt with just above in 2019. The Divine as it resides with those who have faith in Him is love and charity - love to the Lord being understood by 'love', and love towards the neighbour by 'charity'. Love to the Lord cannot possibly be separated from love towards the neighbour, for the Lord's love is directed towards the whole human race whom He wishes to save eternally and to join so completely to Himself that not a single one of them perishes. Anyone therefore who has love to the Lord possesses the Lord's love and so cannot help loving the neighbour.

[2] But not all people who are moved by love towards the neighbour are on that account moved by love to the Lord. This is so in the case of honest gentiles with whom, though they do not know the Lord, the Lord is nevertheless present in their charity, as shown in Volume One, in 1032, 1059. And this also applies to others inside the Church, for love to the Lord is of a higher order. People who have love to the Lord are celestial, but those who have love towards the neighbour, which is charity, are spiritual. The Most Ancient Church which existed before the Flood and was celestial was moved by love to the Lord, whereas the Ancient Church which existed after the Flood and was spiritual was moved by love towards the neighbour, which is charity. This distinction between love and charity will be maintained, when they are mentioned, in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.