Bible

 

Numeri 8

Studie

   

1 IL Signore parlò ancora a Mosè dicendo:

2 Parla ad Aaronne, e digli: Quando tu accenderai le lampane, porgano le sette lampane il lume verso la parte anteriore del Candelliere.

3 E Aaronne fece così; e accese le lampane per maniera che porgevano il lume verso la parte anteriore del Candelliere, come il Signore avea comandato a Mosè.

4 Or tale era il lavoro del Candelliere: egli era tutto d’oro tirato al martello, così il suo gambo, come le sue bocce. Mosè l’avea fatto secondo la forma che il Signore gli avea mostrata.

5 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:

6 Prendi i Leviti d’infra i figliuoli d’Israele, e purificali.

7 E fa’ loro così per purificarli: spruzzali d’acqua di purgamento; e facciano passare il rasoio sopra tutta la lor carne, e lavino i lor vestimenti, e purifichinsi.

8 Poi prendano un giovenco con la sua offerta di panatica, che sia fior di farina, stemperata con olio; e tu piglia un altro giovenco per sacrificio per lo peccato.

9 E fa’ appressare i Leviti davanti al Tabernacolo della convenenza, e aduna tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele.

10 E quando tu avrai fatti appessare i Leviti davanti al Signore, posino i figliuoli d’Israele le lor mani sopra i Leviti.

11 E presenti Aaronne i Leviti davanti al Signore, per offerta dimenata da parte de’ figliuoli d’Israele; e sieno per esercitare il ministerio del Signore.

12 Poi posino i Leviti le lor mani sopra la testa di que’ giovenchi; e tu sacrificane l’uno per sacrificio per lo peccato, e l’altro per olocausto, al Signore, per far purgamento per i Leviti.

13 E fa’ stare in piè i Leviti davanti ad Aaronne, e davanti a’ suoi figliuoli, e offeriscili per offerta al Signore.

14 E separa i Leviti d’infra i figliuoli d’Israele, e sieno i Leviti miei.

15 E, dopo questo, vengano i Leviti, per esercitare il ministerio nel Tabernacolo della convenenza. Così li purificherai, e li offerirai per offerta.

16 Conciossiachè del tutto mi sieno appropriati d’infra i figliuoli d’Israele; io me li ho presi in luogo di tutti quelli che aprono la matrice, d’ogni primogenito di ciascuno de’ figliuoli d’Israele.

17 Perciocchè ogni primogenito de’ figliuoli d’Israele, così degli uomini, come delle bestie, è mio; io me li consacrai nel giorno che io percossi tutti i primogeniti nel paese di Egitto.

18 E ho presi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti de’ figliuoli d’Israele.

19 E ho dati in dono ad Aaronne e ai suoi figliuoli i Leviti, d’infra i figliuoli d’Israele, per fare il ministerio de’ figliuoli d’Israele, nel Tabernacolo della convenenza, e per fare il purgamento de’ figliuoli d’Israele; acciocchè non vi sia piaga fra’ figliuoli d’Israele, se talora si accostassero al Santuario.

20 E Mosè, ed Aaronne, e tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, fecero a’ Leviti interamente come il Signore avea comandato a Mosè, intorno a loro.

21 E i Leviti si purificarono, e lavarono i lor vestimenti. E Aaronne li presentò per offerta davanti al Signore, e fece purgamento per loro, per purificarli.

22 E, dopo questo, i Leviti vennero per esercitare il lor ministerio nel Tabernacolo della convenenza, davanti ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli. E si fece inverso i Leviti, come il Signore avea comandato a Mosè, intorno a loro.

23 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:

24 Questo è quello che appartiene al carico de’ Leviti: I Leviti, dall’età di venticinque anni in su, entrino in ufficio nel ministerio del Tabernacolo della convenenza.

25 Ma, da cinquant’anni in su, ritraggansi dall’esercizio dell’ufficio, e non servano più.

26 (H8-25) Ben potrà un tale servire a’ suoi fratelli nel Tabernacolo della convenenza, a far la lor fazione, ma non faccia più il servigio. Fa’ così a’ Leviti nelle loro fazioni.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 64

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

64. Clothed with a garment down to the foot, signifies Divine truth proceeding from Him. This is evident from the signification of "garments" as being truths that clothe good (See Arcana Coelestia, n. 1073, 2576, 5248, 5319, 5954, 9212, 9216, 9952, 10536). Here is only mentioned "a garment down to the foot," which is a general covering; by which, as the Lord is treated of, all Divine truth in general is meant. Since the Lord is here described in respect to the Divine Human, which is here the "Son of man seen in the midst of the lampstands," and it is said that He was "clothed with a garment down to the foot, and girt about at the paps with a golden girdle," and afterwards that "His face shone as the sun in his power," I wish to give an explanation of what is said in the Evangelists about the Lord when He was transfigured, where some similar expressions are used; and afterwards of what is said about the soldiers dividing His garments, and casting the lot upon His tunic.

[2] Of the Lord's transfiguration it is thus written:

Jesus took Peter, James, and John, into a very high mountain, and He was transfigured before them; and His face did shine as the sun, and His garments became white as the light. And behold, there appeared to them Moses and Elijah speaking with Him. And behold, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud, saying, This is My beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye Him (Matthew 17:1-5; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36).

The Lord took Peter, James, and John, because by them the church in respect to faith, charity, and the works of charity was represented; He took them "into a high mountain," because "mountain" signifies heaven; "His face did shine as the sun," because "face" signifies the interiors, and it did shine as the sun because His interiors were Divine, for the "sun" is Divine love; "His garments became white as the light," because "garments" signify Divine truth proceeding from Him; the like is signified by "light." "Moses and Elijah" appeared, because the two signify the Word, "Moses" the historical Word, and "Elijah" the prophetical Word; "a bright cloud overshadowed them," because "a bright cloud" signifies the Word in the letter within which is the internal sense; "a voice out of the cloud said, This is My beloved Son, in whom I am well pleased, hear ye Him," because "a voice out of the cloud" signifies Divine truth out of the Word, and "beloved Son," the Lord's Divine Human. And because Divine truth is from Him, and thence all truth of the church, it was said out of the cloud, "in whom I am well pleased, hear ye Him."

[3] It was plainly the Divine Human of the Lord that was thus seen, for the Divine Itself cannot be seen by anyone, except through the Divine Human. This the Lord also teaches in John:

No man hath seen God at any time; the only-begotten Son, which is in the bosom of the Father, He hath brought Him forth to view (John 1:18).

And in another place:

Ye have neither heard the voice of the Father at any time, nor seen His shape (John 5:37).

(That such things are signified by these words in the Evangelists, can be seen in the Arcana Coelestia where the particulars are made known, namely, that by "Peter," "James," and "John," in the Word, are signified faith, charity, and the works of charity, n. 3750, and above, n. 8-9; by "high mountain" is signified heaven, n. 8327, 8805, 9420, 9422, 9434, 10608; by "face," the interiors which are of the mind, n. 1999, 2434, 3527, 4066, 4796, 5102, 9306, 9546; and by "the face of the Lord," mercy, peace, and every good, n. 222-223, 5585, 9306, 9546, 9888; by "the sun," Divine Love, n. 2495, 4060, 7083; and in the work on Heaven and Hell 116-125; by "garments," when the Lord is treated of, Divine truth, n. 9212, 9216; and the like by "light," n. 3195, 3222, 5400, 8644, 9399, 9548, 9684; and in the work on Heaven and Hell, n. 126-140. That "Moses and Elias" signify the Word; "Moses," see Arcana Coelestia 5922, 6723, 6752, 6771, 6827, 7010, 7014, 7089, 7382, 9372, 10234; and "Elias," see n. 2762, 5247. That "clouds" signify the Word in the letter, see above, n. 36; that "beloved Son" is the Divine Human of the Lord is evident.) From the fact that the "Lord's garments" signify Divine truth, it may be known what is signified by the soldiers dividing the garments of the Lord among them, and casting a lot upon His tunic, of which it is thus written in John:

The soldiers took His garments, and made four parts, to every soldier a part, also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top throughout. They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for whose it shall be; that the Scripture might be fulfilled which saith, They parted My garments among them, and upon My vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did (John 19:23-24).

[4] He who is not aware that in every particular of the Word there is an internal sense which is spiritual, cannot see any arcanum in these things; he knows only that the soldiers divided the garments and not the tunic; and beyond this he knows nothing; when not only in this fact is there a Divine arcanum, but also in every particular of what is recorded concerning the passion of the Lord. The arcanum in this fact is that the garments of the Lord signified Divine truth, thus the Word, because the Word is Divine truth; the "garments" that they divided, the Word in the letter, and the "tunic" the Word in the internal sense; to "divide them" signifies to disperse and falsify; and "the soldiers" signify those that are of the church, who should fight in behalf of Divine truth. This is why it is said, "These things therefore the soldiers did." From this it is clear that the meaning of these words in the spiritual sense is that the Jewish Church dispersed the Divine truth which is in the sense of the letter, but could not disperse the Divine truth which is in the internal sense. That the "garments of the Lord" signified Divine truth, thus the Word, was shown above; that His "tunic" signified Divine truth, or the Word, in the internal sense, see Arcana Coelestia n.9826, 9942; that to "divide" is to disperse and separate from good and truth, thus to falsify, see n. 4424, 6360, 6361, 9094; that "the soldiers" signify those that are of the church, here of the Jewish church, who should fight in behalf of Divine truth, is clear from the spiritual sense of "warfare" and of "war;" that "war" signifies spiritual combats, which are of truth against falsity, see n. 1659, 1664, 8295, 10455; it is therefore said of the Levites, whose function pertained to such things as are of the church, that they were discharging military duty and were serving in war, when they were exercising their ministry in the tent of the assembly (Numbers 4:23, 35, 39, 43, 47; 8:23, 24).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2329

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2329. 'He said, Behold now, my Lords' means interior acknowledgement and confession of the Lord's Divine Human and His Holy proceeding. This is clear from the acknowledgement and humiliation already referred to just above. Confession follows immediately after them here, for confession is meant by his saying, 'Behold now, my Lords'. Interior confession belongs to the heart, and manifests itself in humiliation and at the same time in the affection for good, whereas exterior confession belongs to the lips, which may manifest itself in a spurious humiliation and a spurious affection for good which is none at all, as with people who confess the Lord for the sake of their own reputation or rather worship of self, and for the sake of their own material gain. What these people confess with the lips they deny in the heart.

[2] The plural 'my Lords' is used for the same reason that 'three men' are spoken of in the previous chapter. For just as the three there mean the Divine itself, the Divine Human, and the Holy proceeding, so the two mentioned here mean the Lord's Divine Human and His Holy proceeding, as stated above. That these make one is well known to anyone inside the Church, and because they make one they are also referred to in the singular further on,

So it was, when they had brought them outside, that he said, Escape for your life. Verse 17.

Behold now, your servant has found grace in your eyes, and you have magnified your mercy which you have shown to me. Verse 19.

And he said to him, Behold, I have accepted you as regards this matter also, that I will not overthrow the city. Verse 21.

For I cannot do anything until you come to it. Verse 22.

[3] That the Divine itself, the Divine Human, and the Holy proceeding are Jehovah is clear from the previous chapter, where in various places the three men are called Jehovah, namely,

Jehovah said to Abraham. Verse 13.

Will anything be too wonderful for Jehovah? Verse 14.

Abraham still stood before Jehovah. Verse 22.

Jehovah departed, when He had finished speaking to Abraham. Verse 33.

Consequently the Divine Human and the Holy proceeding are Jehovah, for this name is used for both in verse 24 of the present chapter.

And Jehovah rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven. Verse 24.

The internal sense of these words will be seen later on. As regards the Lord being Jehovah Himself, who is mentioned so many times in the historical and prophetical sections of the Old Testament, see 1736.

[4] Those who are truly members of the Church, that is, who are governed by love to the Lord and by charity towards the neighbour, know about and acknowledge the Trinity; but nevertheless they humble themselves before the Lord and worship Him alone. They do so because they know that there is no other way of reaching the Divine itself, called the Father, except through the Son, and that all the Holiness which the Holy Spirit possesses proceeds from Him. When this idea exists with them they worship none except Him, through whom and from whom all things have their being, and so worship One Being. Nor do they disperse their ideas among three, as many others inside the Church are wont to do.

[5] This is evident from very many people in the next life, including some learned, who during their lifetime have presumed themselves to have a firmer grip on the arcana of faith than all others. When these people have been examined in the next life to see what idea they had had concerning the one God - whether there were three Uncreated, three Infinites, three Eternals, three Almighties, and three Lords - it was quite obvious that they had had the idea of three beings (for in that world the communication of ideas takes place). They have had that idea even though the creed states explicitly that there are not three Uncreated, or three Infinites, or three Eternals, or three Almighties, or three Lords, but one - which is also the truth. They accordingly confessed that with their lips they had indeed spoken of God being one; but in spite of this they had thought of - and some had believed in - three whom they could separate in idea but not join together.

[6] The reason is that for all arcana, even the deepest, some idea exists, for without the existence of an idea nothing is able to be thought about nor indeed anything retained in the memory. In the next life therefore the nature of the thought, and consequently of the faith, that anyone has formulated for himself concerning the One God is clear as daylight. Indeed when Jews in the next life hear that the Lord is Jehovah and that only one God exists they have nothing to say; but when they perceive that Christians' ideas are divided into three they say that they themselves worship one God whereas Christians worship three. What is more, nobody is able to join together three thus separated in idea except those who have the faith that comes with charity - for the Lord accommodates their minds to Himself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.