Bible

 

Numeri 14

Studie

   

1 ALLORA tutta la raunanza alzò la voce, e diede di gran grida, e il popolo pianse quella notte.

2 E tutti i figliuoli d’Israele mormorarono contro a Mosè, e contro ad Aaronne; e tutta la raunanza disse loro: Fossimo pur morti nel paese di Egitto, o fossimo pur morti in questo deserto.

3 E perchè ci mena il Signore in quel paese, acciocchè siamo morti per la spada, e sieno le nostre mogli, e le nostre famiglie, in preda? non sarebb’egli meglio per noi di ritornarcene in Egitto?

4 E dissero l’uno all’altro: Costituiamoci un capo, e ritorniamocene in Egitto.

5 Allora Mosè ed Aaronne si gittarono a terra sopra le lor facce, davanti a tutta la raunanza della comunanza de’ figliuoli d’Israele.

6 E Giosuè, figliuolo di Nun, e Caleb, figliuolo di Gefunne, ch’erano stati di quelli che aveano spiato il paese, si stracciarono i vestimenti;

7 e dissero a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: Il paese, per lo quale siamo passati, per ispiarlo, è un buonissimo paese.

8 Se il Signore ci è favorevole, egli c’introdurrà in quel paese, e cel darà; che è un paese stillante latte e miele.

9 Sol non ribellatevi contro al Signore, e non abbiate paura del popolo di quel paese; conciossiachè essi sieno nostro pane; la loro ombra s’è dipartita d’in su loro; e il Signore è con noi; non abbiatene paura.

10 Allora tutta la raunanza disse di lapidarli; ma la gloria del Signore apparve a tutti i figliuoli d’Israele, nel Tabernacolo della convenenza.

11 E il Signore disse a Mosè: Infino a quando mi dispetterà questo popolo? e infino a quando non crederanno essi in me, per tutti i miracoli che io ho fatti nel mezzo di lui?

12 Io lo percoterò di mortalità, e lo disperderò; e io ti farò divenire una nazione più grande, e più potente di lui.

13 E Mosè disse al Signore: Ma gli Egizj l’udiranno; conciossiachè tu abbi tratto fuori questo popolo del mezzo di loro, con la tua forza.

14 E diranno agli abitanti di questo paese, i quali hanno inteso che tu, Signore, sei nel mezzo di questo popolo, e che tu apparisci loro a vista d’occhio, e che la tua nuvola si ferma sopra loro, e che tu cammini davanti a loro in colonna di nuvola di giorno, e in colonna di fuoco di notte;

15 se, dico, tu fai morir questo popolo, come un solo uomo le genti che avranno intesa la tua fama, diranno:

16 Perciocchè il Signore non ha potuto fare entrar cotesto popolo nel paese ch’egli avea lor giurato, egli li ha ammazzati nel deserto.

17 Ora dunque, sia, ti prego, la potenza del Signore magnificata, e fa’ secondo che tu hai parlato, dicendo:

18 Il Signore è lento all’ira, e grande in benignità; egli perdona l’iniquità e il misfatto; ma altresì non assolve punto il colpevole; anzi fa punizione dell’iniquità de’ padri sopra i figliuoli, infino alla terza e alla quarta generazione.

19 Deh! perdona a questo popolo la sua iniquità, secondo la grandezza della tua benignità, e come tu gli hai perdonato dall’Egitto infin a qui.

20 E il Signore disse: io gli ho perdonato, secondo la tua parola.

21 Ma pure, come io vivo, e come tutta la terra è ripiena della mia gloria;

22 niuno di quegli uomini che hanno veduta la mia gloria, e i miei miracoli che io ho fatti in Egitto, e nel deserto, e pur m’hanno tentato già dieci volte, e non hanno ubbidito alla mia voce;

23 non vedrà il paese, il quale ho giurato a’ lor padri; niuno di quelli che m’hanno dispettato non lo vedrà.

24 Ma, quant’è a Caleb, mio servitore, perchè in lui è stato un altro spirito, e m’ha seguitato appieno, io l’introdurrò nel paese nel quale egli è andato, e la sua progenie lo possederà.

25 Or gli Amalechiti e i Cananei abitano nella Valle, e però domani voltate faccia, e camminate verso il deserto, traendo verso il mar rosso.

26 Il Signore parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

27 Infino a quando sofferirò io questa malvagia raunanza, che mormora contro a me? io ho uditi i mormorii de’ figliuoli d’Israele, co’ quali mormorano contro a me.

28 Di’ loro: Come io vivo, dice il Signore, io vi farò come voi avete parlato a’ miei orecchi.

29 I vostri corpi caderanno morti in questo deserto; e quant’è a tutti gli annoverati d’infra voi, seconda tutto il vostro numero, dall’età di vent’anni in su, che avete mormorato contro a me;

30 se voi entrate nel paese del quale io alzai la mano che io vi ci stanzierei; salvo Caleb, figliuolo di Gefunne; e Giosuè, figliuolo di Nun.

31 Ma io ci farò entrare i vostri piccoli fanciulli, de’ quali voi avete detto che sarebbero in preda; ed essi conosceranno che cosa è il paese, il quale voi avete sdegnato.

32 Ma di voi i corpi caderanno morti in questo deserto.

33 E i vostri figliuoli andranno pasturando nel deserto, per quarant’anni, e porteranno la pena delle vostre fornicazioni, finchè i vostri corpi morti sieno consumati nel deserto.

34 Voi porterete la pena delle vostre iniquità per quarant’anni, secondo il numero de’ quaranta giorni che siete stati in ispiare il paese, un anno per un giorno; e voi conoscerete come io rompo le mie promesse.

35 Io il Signore ho parlato. Se io non fo questo a tutta questa malvagia raunanza, che si è convenuta contro a me; essi verranno meno in questo deserto, e vi morranno.

36 E quegli uomini che Mosè avea mandati per ispiare il paese, i quali, essendo tornati, aveano fatta mormorar tutta la raunanza contro a lui, infamando quel paese;

37 quegli uomini, dico, che aveano sparso un cattivo grido di quel paese, morirono di piaga, davanti al Signore.

38 Ma Giosuè, figliuolo di Nun, e Caleb, figliuolo di Gefunne, restarono in vita, d’infra quelli ch’erano andati per ispiare il paese.

39 Or Mosè riferì quelle parole a tutti i figliuoli d’Israele; e il popolo ne fece un gran cordoglio.

40 E la mattina seguente si levarono, e salirono alla sommità del monte, dicendo: Eccoci; noi saliremo al luogo che il Signore ha detto; perciocchè noi abbiamo peccato.

41 Ma Mosè disse: Perchè trapassate il comandamento del Signore? ciò non prospererà.

42 Non salite; conciossiachè il Signore non sia nel mezzo di voi; che talora, se vi affrontate co’ vostri nemici, non siate sconfitti.

43 Perchè colà davanti a voi son gli Amalechiti, e i Cananei, e voi sarete morti per la spada; perciocchè voi vi siete rivolti di dietro al Signore; ed egli non sarà con voi.

44 Nondimeno essi si attentarono temerariamente di salire alla sommità del monte; ma l’Arca del Patto del Signore, e Mosè non si mossero di mezzo al campo.

45 E gli Amalechiti, e i Cananei, che abitavano in quel monte, scesero giù, e li percossero, e li ruppero, perseguendoli fino in Horma.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5620

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5620. A little resin and a little honey. That this signifies the truths of good of the exterior natural and its delight, is evident from the signification of “resin,” as being the truth of good or truth from good (see n. 4748). The reason why “resin” has this signification is that it ranks among unguents, and also among aromatics. “Aromatics” signify such things as are of truth from good, especially if they are of an unctuous nature, and so partake of oil; for “oil” signifies good (n. 886, 3728, 4582). That this resin was aromatic, may be seen in Genesis 37:25; and for this reason also the same word in the original means balsam. That it was like an ointment or thick oil, is evident. This then is the reason why by “resin” is signified the truth of good which is in the natural, here in the exterior, because “resin” is put first and joined with “honey,” which is the delight therein. That “honey” denotes delight is because it is sweet, and everything sweet in the natural world corresponds to what is delightful and pleasant in the spiritual world. The reason why it is called its delight, that is, the delight of truth from good in the exterior natural, is that every truth and especially every truth of good has its own delight; but a delight from the affection of these, and from the derivative use.

[2] That “honey” is delight is evident also from other passages in the Word, as in Isaiah:

A virgin shall conceive and bear a son, and shall call His name Immanuel [God with us]. Butter and honey shall He eat, that He may know to refuse the evil and choose the good (Isaiah 7:14-15);

speaking of the Lord; “butter” denotes the celestial; “honey,” that which is from the celestial.

[3] In the same:

It shall come to pass for the multitude of milk that they shall yield, he shall eat butter; and butter and honey shall everyone eat that is left in the midst of the land (Isaiah 7:22);

speaking of the Lord’s kingdom; “milk” denotes spiritual good; “butter,” celestial good; and “honey,” that which is from them, thus what is happy, pleasant, and delightful.

[4] In Ezekiel:

Thus wast thou adorned with gold and silver; and thy garments were of fine linen and silk and broidered work. Thou didst eat fine flour and honey and oil; so thou becamest beautiful very exceedingly, and thou didst prosper even unto a kingdom. With fine flour and oil and honey I fed thee; but thou didst set it before them for an odor of rest (Ezekiel 16:13, 19);

speaking of Jerusalem, by which is meant the spiritual church, the quality of which is described as it was with the ancients, and as it afterward became. Her being “adorned with gold and silver” denotes with celestial and spiritual good and truth; her “garments of fine linen, silk, and broidered work” denotes truths in the rational and in each natural; “fine flour” denotes the spiritual; “honey,” its pleasantness; and “oil,” its good. That such things as belong to heaven are signified by these particulars can be seen by anyone.

[5] In the same:

Judah and the land of Israel were thy traders, in wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm (Ezekiel 27:17);

speaking of Tyre, by which is signified the spiritual church such as it was in the beginning and such as it afterward became, but in respect to the knowledges of good and truth (n. 1201). “Honey” here also denotes the pleasantness and delight from the affections of knowing and learning celestial and spiritual goods and truths.

[6] In Moses:

Thou makest him ride on the high places of the earth, and he eats the produce of the fields. He maketh him suck honey out of the rock, and oil out of the flint of the rock (Deuteronomy 32:13);

here also treating of the Ancient spiritual Church; “to suck honey out of the rock” denotes delight from truths of memory-knowledge.

[7] In David:

I feed them with the fat of wheat, and with honey out of the rock I sate them (Psalms 81:16);

“to sate with honey out of the rock” denotes to fill with delight from the truths of faith.

[8] In Deuteronomy:

Jehovah bringeth me unto a good land, a land of rivers of water, of fountains and of deeps that go out from the valley, and from the mountain; a land of wheat and barley, and of vine and of fig and of pomegranate; a land of oil olive and of honey (Deuteronomy 8:7-8);

speaking of the land of Canaan; in the internal sense, of the Lord’s kingdom in the heavens. A “land of oil olive and of honey” denotes spiritual good and its pleasantness.

[9] Hence also the land of Canaan was called:

A land flowing with milk and honey (Numbers 13:27; 14:8; Deuteronomy 26:9, 15; 27:3; Jeremiah 11:5; 32:22; Ezekiel 20:6).

In the internal sense of these passages by the “land of Canaan” is meant, as before said, the Lord’s kingdom; “flowing with milk” denotes an abundance of celestial spiritual things; and “with honey,” an abundance of derivative happiness and delights.

[10] In David:

The judgments of Jehovah are truth, righteous are they together; more to be desired are they than gold and much fine gold, sweeter also than honey and the dropping of the honeycombs (Psalms 19:9-10).

The “judgments of Jehovah” denote truth Divine; “sweeter than honey and the dropping of the honeycombs” denotes delights from good and pleasantnesses from truth. Again:

Sweet are Thy words to my palate, sweeter than honey to my mouth (Psalms 119:103); where the meaning is similar.

[11] The manna that Jacob’s posterity had for bread in the wilderness is thus described in Moses:

The manna was like coriander seed, white; and the taste of it was like a cake kneaded with honey (Exodus 16:31);

as the manna signified the truth Divine that descends through heaven from the Lord, it consequently signified the Lord Himself as to the Divine Human, as He Himself teaches in John 6:51, 58; for it is the Lord’s Divine Human from which all truth Divine comes, yea, of which all truth Divine treats; and this being so, the manna is described in respect to delight and pleasantness by the taste, that it was “like a cake kneaded with honey.” (That the taste denotes the delight of good and the pleasantness of truth may be seen above, n. 3502)

[12] As John the Baptist represented the Lord as to the Word, which is the Divine truth on earth, in like manner as Elijah (n. 2762, 5247), he was therefore the “Elijah who was to come” before the Lord (Malachi 4:5; Matthew 17:10-12; Mark 9:11-13; Luke 1:17); wherefore his clothing and food were significative, of which we read in Matthew:

John had his clothing of camel’s hair, and a leathern girdle about his loin; and his meat was locusts and wild honey (Matthew 3:4; Mark 1:6).

The “clothing of camel’s hair” signified that the Word, such as is its literal sense as to truth (which sense is a clothing for the internal sense), is natural; for what is natural is signified by “hair,” and also by “camels;” and the “meat being of locusts and wild honey” signified the Word such as is its literal sense as to good; the delight of this is signified by “wild honey.”

[13] The delight of truth Divine in respect to the external sense is also described by “honey” in Ezekiel:

He said unto me, Son of man, feed thy belly and fill thy bowels with this roll that I give thee. And when I ate it, it was in my mouth as honey for sweetness (Ezekiel 3:3).

And in John:

The angel said unto me, Take the little book and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. So I took the little book out of the angel’s hand and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey; but when I had eaten it my belly was made bitter. Then he said unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings (Revelation 10:9-11).

The “roll” in Ezekiel, and the “little book” in John, denote truth Divine. That in the external form this appears delightful, is signified by the flavor being “sweet as honey;” for truth Divine, like the Word, is delightful in the external form or in the literal sense because this admits of being unfolded by interpretations in everyone’s favor. But not so the internal sense, which is therefore signified by the “bitter” taste; for this sense discloses man’s interiors. The reason why the external sense is delightful, is as before said that the things in it can be unfolded favorably; for they are only general truths, and general truths are susceptible of this before they are qualified by particulars, and these by singulars. It is delightful also because it is natural, and what is spiritual conceals itself within. Moreover, it must be delightful in order that man may receive it, that is, be introduced into it, and not be deterred at the very threshold.

[14] The “honeycomb and broiled fish” that the Lord ate with the disciples after His resurrection, also signified the external sense of the Word (the “fish” as to its truth and the “honeycomb” as to its pleasantness), in regard to which we read in Luke:

Jesus said, Have ye here anything to eat? They gave Him a piece of a broiled fish, and of a honeycomb, and He took them and did eat before them (Luke 24:41-43).

And because these things are signified, the Lord therefore said to them:

These are the words which I spoke unto you while I was yet with you, that all things must be fulfilled which are written in the law of Moses, and in the prophets, and in the Psalms, concerning Me (Luke 24:44).

It appears as if such things were not signified, because their having a piece of broiled fish and a honeycomb seems as if fortuitous; nevertheless it was of providence, and not only this, but also all other, even the least, of the things that occur in the Word. As such things were signified, therefore the Lord said of the Word that in it were written the things concerning Himself. Yet the things written of the Lord in the literal sense of the Old Testament are few; but those in its internal sense are all so written, for from this is the holiness of the Word. This is what is meant by His saying that “all things must be fulfilled which are written in the Law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalms, concerning Him.”

[15] From all this it may now be seen that by “honey” is signified the delight that is from good and truth, or from the affection of them, and that there is specifically signified external delight, thus the delight of the exterior natural. As this delight is of such a nature as to be from the world through the things of the senses, and thereby contains within it many things from the love of the world, the use of honey in the meat-offerings was therefore forbidden, as in Leviticus:

No meat-offering which ye shall bring unto Jehovah shall be made with leaven; for there shall be no leaven, nor any honey, from what ye burn with fire to Jehovah (Leviticus 2:11); where “honey” denotes such external delight, which, because it contains in it what partakes of the love of the world, was also like leaven, and was on this account forbidden. (What “leaven” or “leavened” means may be seen above, n. 2342)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.