Bible

 

Joshua 17

Studie

   

1 E LA sorte che scadde alla tribù di Manasse quantunque egli fosse il primogenito di Giuseppe, fu questa: Alla nazione di Machir, primogenito di Manasse, padre di Galaad, perchè erano uomini di guerra, scadde Galaad, e Basan.

2 Poi scadde la sorte agli altri figliuoli di Manasse, secondo le lor nazioni, cioè: a’ figliuoli di Abiezer, e a’ figliuoli di Helec, e a’ figliuoli di Asriel, e a’ figliuoli di Sechem, e a’ figliuoli di Hefer, e a’ figliuoli di Semida. Questi furono i figliuoli maschi di Manasse, figliuoli di Giuseppe, distinti per le lor nazioni.

3 Or Selofad, figliuolo di Hefer, figliuolo di Galaad, figliuolo di Machir, figliuolo di Manasse, non ebbe figliuoli, ma sol figliuole; delle quali i nomi sono Mahala, Noa, Hogla, Milca e Tirsa.

4 Ed esse si presentarono davanti al Sacerdote Eleazaro, e davanti a Giosuè, figliuolo di Nun, e davanti a’ principali, dicendo: Il Signore comandò a Mosè di darci eredità per mezzo i nostri fratelli. Giosuè adunque diede loro eredità per mezzo i fratelli di lor padre, secondo il comandamento del Signore.

5 Scaddero adunque dieci parti a Manasse, oltre al paese di Galaad e di Basan, ch’è di là dal Giordano;

6 perciocchè quelle figliuole di Manasse ebbero eredità per mezzo i figliuoli di esso; e il paese di Galaad fu per lo rimanente de’ figliuoli di Manasse.

7 E il confine di Manasse, dal lato di Aser, fu Micmetat, che è dirimpetto a Sichem; poi questo confine andava a man destra verso gli abitanti di Entappua.

8 Il paese di Tappua fu di Manasse; ma Tappua, che è a’ confini di Manasse, fu de’ figliuoli di Efraim.

9 Poi quel confine scendeva alla Valle delle canne; le città dal lato meridionale di detta valle furono di Efraim, per mezzo le città di Manasse; ma il confine di Manasse fu dal Settentrione di essa valle, e faceva capo al mare.

10 Quello ch’era verso il Mezzodì fu di Efraim, e quello ch’era verso il Settentrione fu di Manasse; e il mare era il lor confine; e dal Settentrione confinavano con Ascer, e dall’Oriente con Issacar.

11 E Manasse ebbe in quel d’Issacar, e in quel di Aser, Bet-sean, e le terre del suo territorio; e Ibleam, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Dor, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Endor, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Taanac, e le terre del suo territorio; e gli abitanti di Meghiddo, e le terre del suo territorio; che sono tre contrade.

12 Or i figliuoli di Manasse non poterono scacciar gli abitanti di quelle città; anzi i Cananei si misero in cuore di abitare in quel paese.

13 Ma, dopo che i figliuoli d’Israele si furono rinforzati, fecero tributari i Cananei; ma pur non li scacciarono.

14 Or i figliuoli di Giuseppe parlarono a Giosuè, dicendo: Perchè mi hai tu data per eredità una sola sorte, ed una sola parte, poichè io sono un gran popolo, secondo che il Signore mi ha benedetto infino ad ora?

15 E Giosuè disse loro: Se tu sei un gran popolo, sali al bosco, e sboscati delle terre nel paese de’ Ferizzei, e dei Rafei, poichè il monte di Efraim è troppo stretto per te.

16 E i figliuoli di Giuseppe dissero: Quel monte non ci basta; e in tutte le città de’ Cananei, che stanno nel paese della pianura, vi sono de’ carri di ferro; quelli che stanno in Bet-sean, e nelle terre del suo territorio, e quelli che stanno nelle valle d’Izreel ne hanno anch’essi.

17 Ma Giosuè parlò alla casa di Giuseppe, ad Efraim, ed a Manasse, dicendo: Tu sei un gran popolo, ed hai gran forze; tu non avrai una sola porzione.

18 Perciocchè il monte sarà tuo, e se quello è un bosco, sboscalo, e sarà tuo, quanto egli si stenderà; perciocchè tu ne scaccerai i Cananei, benchè abbiano dei carri di ferro, e sieno potenti.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Komentář

 

Esplorare il significato di Giosuè 17

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth (strojově přeloženo do Italiano)

Giosuè 17: La tribù di Manasse riceve la metà occidentale del suo territorio.

Il capitolo precedente (Giosuè 16) si occupava del territorio dato a Efraim, fratello minore di Manasse; questo copre la metà occidentale di Manasse (l'altra metà della tribù di Manasse era destinata a vivere al di là del Giordano).

È interessante notare che questo capitolo menziona molte persone per nome, invece di descrivere solo luoghi come abbiamo visto prima. I versetti 1 e 2 elencano tutti e sette i figli di Manasse e le loro famiglie. Poi il versetto 3 menziona Zelophehad, il pronipote di Manasse, che aveva avuto cinque figlie, ma nessun figlio. Quando Zelophehad morì durante il viaggio attraverso il deserto, le sue figlie vennero da Giosuè per reclamare l'eredità che Mosè aveva promesso loro (vedi Numeri 27). Quindi, sia i figli che le figlie della famiglia di Manasse ricevettero delle terre.

Dopo che l'area data a Manasse fu delineata, la gente di Efraim e Manasse venne da Giosuè e si lamentò che essi meritavano più terra, a causa della loro posizione importante tra le tribù d'Israele (versetto 14). Sostenevano di essere stati particolarmente benedetti e di dover ricevere molto di più.

Giosuè disse loro che se erano un popolo così grande, avrebbero dovuto andare nella foresta e prendere la terra dai Perriziti e dai giganti che vivevano lì. Il popolo non era contento e disse a Giosuè che i Cananei che ancora vagavano lì erano forti e avevano carri di ferro. Nonostante ciò, Giosuè disse loro di nuovo di tagliare il legno e di usarlo, perché alla fine sarebbero stati in grado di scacciare i Cananei.

Il significato spirituale di questa storia è tutto sulla relazione tra bene e verità. Di nuovo, ci sono molti nomi per indicare la geografia della zona di "Manasse occidentale", e il significato di questi nomi molto spesso si collega al significato spirituale della tribù. Oltre a questo, l'area specifica in Canaan data a una tribù è spiritualmente importante. Efraim e Manasse sono proprio al centro della terra perché stanno per verità e bene, per la verità che porta al bene, per il bene che viene dalla verità.

Anche la storia delle cinque figlie di Zelophehad si riferisce al luogo della verità e del bene. Questo perché i figli stanno per le verità, spesso per le verità che combattono per noi durante le nostre tentazioni, mentre le figlie stanno per il bene nella nostra vita spirituale che porta "figli" (vedi l'opera di Swedenborg, Arcana Coelestia 8993 [3,4]).

I versetti 5 e 6 descrivono molto bene questa unione di bene e verità: "Dieci porzioni furono date a Manasse perché le figlie di Manasse ricevettero un'eredità tra i suoi figli; e il resto dei figli di Manasse ebbe il paese di Galaad". Vale la pena notare qui che il significato spirituale del numero "dieci" ha a che fare con l'interezza, e anche con i "resti", o ricordi, che il Signore ci impartisce quando siamo molto giovani (Arcana Coelestia 4638).

Quando il popolo di Efraim e Manasse si lamentò con Giosuè, è proprio come noi che vogliamo che la nostra vita spirituale sia facile. Vogliamo che sia qualcosa che ci viene dato, e non qualcosa su cui dovremo lavorare e per cui dovremo anche lottare in noi stessi.

Infine, il significato di usare carri di legno per combattere i Cananei significa combattere dal nostro amore per ciò che è buono. Questo perché il legno corrisponde al bene, poiché è vivo e cresciuto. Il 'ferro' qui sta per la durezza della verità senza alcun bene, che appare invincibile, ma in realtà è più debole del potere del bene e dell'amore (Arcana Coelestia 426[3]).

Bible

 

Joshua 18

Studie

   

1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.

2 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.

3 And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you?

4 Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.

5 And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

6 Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.

7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.

8 And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh.

9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.

10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.

11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph.

12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Beth-aven.

13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Ataroth-adar, near the hill that lieth on the south side of the nether Beth-horon.

14 And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kirjath-baal, which is Kirjath-jearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.

15 And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to En-rogel,

17 And was drawn from the north, and went forth to En-shemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,

18 And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:

19 And the border passed along to the side of Beth-hoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.

20 And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.

21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and the valley of Keziz,

22 And Beth-arabah, and Zemaraim, and Bethel,

23 And Avim, and Parah, and Ophrah,

24 And Chephar-haammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages:

25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

26 And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah,

28 And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.