Bible

 

Osea 4

Studie

   

1 ASCOLTATE la parola del Signore, figliuoli d’Israele; perciocchè il Signore ha una lite con gli abitanti del paese; perchè non vi è nè verità, nè benignità, nè conoscenza alcuna di Dio nel paese.

2 Non fanno altro che spergiurare, e mentire, ed uccidere, e furare, e commettere adulterio; sono straboccati, un sangue tocca l’altro.

3 Perciò, il paese farà cordoglio, e chiunque abita in esso languirà, insieme con le bestie della campagna, e con gli uccelli del cielo; ed anche i pesci del mare morranno.

4 Pur nondimeno niuno litighi, e niuno riprenda; conciossiachè il tuo popolo somigli quelli che contendono col sacerdote.

5 Perciò, tu caderai di giorno, ed anche il profeta caderà di notte; ed io distruggerò tua madre.

6 Il mio popolo perisce per mancamento di conoscenza; perciocchè tu hai sdegnata la conoscenza, io altresì ti sdegnerò, acciocchè tu non mi eserciti il sacerdozio; e, perciocchè tu hai dimenticata la Legge dell’Iddio tuo, io altresì dimenticherò i tuoi figliuoli.

7 Al pari che son cresciuti, han peccato contro a me; io muterò la lor gloria in vituperio.

8 Mangiano i peccati del mio popolo, ed hanno l’animo intento alla sua iniquità.

9 Perciò, il sacerdote sarà come il popolo; ed io farò punizione sopra lui delle sue vie, e gli renderò la retribuzione dei suoi fatti.

10 E mangeranno, ma non si sazieranno; fornicheranno, ma non moltiplicheranno; perciocchè han lasciato il servigio del Signore.

11 La fornicazione, e il vino, e il mosto, tolgono il senno.

12 Il mio popolo domanda il suo legno, e il suo bastone gli dà avviso; perciocchè lo spirito delle fornicazioni fa traviare; ed essi fornicano, sottraendosi dall’Iddio loro.

13 Sacrificano sopra le sommità de’ monti, e fan profumi sopra i colli, sotto le querce, e i pioppi, e gli olmi; perciocchè la loro ombra è bella; perciò, le vostre figliuole fornicheranno, e le vostre nuore commetteranno adulterio.

14 Io non farò punizione delle vostre figliuole, quando avran fornicato; nè delle vostre nuore, quando avranno commesso adulterio: perciocchè essi si separono con le meretrici, e sacrificano con le cortigiane, perciò, il popolo che non ha intendimento caderà.

15 O Israele, se tu fornichi, Giuda almeno non rendasi colpevole; e non venite in Ghilgal, e non salite in Bet-aven; e non giurate: Il Signore vive.

16 Perciocchè Israele è divenuto ritroso, a guisa di giovenca ritrosa; ora li pasturerà il Signore, a guisa di agnello in luogo spazioso.

17 Efraim è congiunto con gl’idoli, lascialo.

18 La lor bevanda si è rivolta, hanno fornicato senza fine; amano il Porgete; i rettori di questa nazione sono vituperosi.

19 Il vento se la legherà nelle ale, ed essi saranno svergognati de’ lor sacrificii.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1613

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1613. Nella sua lunghezza e nella sua larghezza. Che ciò significhi il celeste e lo spirituale o - ciò che è lo stesso - il bene e la verità si può evincere dal significato di lunghezza e larghezza. Che lunghezza significhi bene e larghezza, verità, è stato esposto in precedenza (n. 650).

La ragione è che la terra indica il regno celeste, o la chiesa, che non possono essere messi in relazione con alcuna lunghezza e larghezza, ma soltanto con quelle cose ad esse corrispondenti, quali il beni e la verità. Il celeste o il bene, essendo primario, è paragonato alla lunghezza; e lo spirituale o la verità, essendo secondaria, è paragonata alla larghezza.

[2] Che larghezza sia la verità, appare abbastanza chiaramente nella Parola profetica.

Come in Abacuc:

Ecco, io faccio sorgere i Caldei, nazione feroce e impetuosa che percorre in larghezza la terra (Abacuc 1:6)

i Caldei rappresentano coloro che sono nella falsità. Percorrere in larghezza la terra significa distruggere le verità, perché questo è detto dei Caldei.

In Davide:

O Jehovah, tu non mi hai consegnato in mano al nemico, tu hai guidato i miei passi in un luogo ampio (Salmi 31:8)

stare in un ampio luogo denota la verità. Nello stesso libro:

Nell'angoscia ho invocato Jehovah; Jehovah mi ha risposto in un luogo ampio (Salmi 118:5)

rispondere in un luogo ampio significa nella verità.

In Osea:

Jehovah li pascerà come agnelli, in un ampio luogo (Osea 4:16)

pascere in un ampio luogo significa insegnare la verità.

[3] In Isaia:

Assurta irromperà nel paese di Giuda, lo travolgerà e lo sommergerà fino al collo. L'estensione delle sue ali coprirà la terra in tutta la sua larghezza (Isaia 8:8)

Asshur indica il ragionamento, che travolge la terra, ovvero la chiesa. Le ali indicano i ragionamenti da cui nascono le falsità. In tutta la sua larghezza significa che è piena di falsità, o cose contrarie alla verità. Dato che la lunghezza di una terra significa il bene, e la larghezza, la verità, della nuova Gerusalemme è detto che sia stata misurata ed è emerso che fosse di forma quadrangolare, e che la sua lunghezza fosse uguale alla sua larghezza (Rivelazione 21:16), da cui ognuno può vedere che la lunghezza e la larghezza non significano altro che bene e verità, poiché la nuova Gerusalemme non è altro che il regno del Signore nei cieli e sulla terra. Dal significato delle cose nel senso interno, sono divenute abituali sulla terra le espressioni che fanno fanno riferimento alle cose celesti e spirituali, rappresentate dalla lunghezza e dalla larghezza. Così come i termini altezza e profondità vengono utilizzati correntemente, quando si fa riferimento alla sapienza.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.