Bible

 

Osea 10

Studie

   

1 Israele è stato una vigna deserta; pur nondimeno egli ha ancora portato del frutto; ma, al pari che il suo frutto ha abbondato, egli ha fatti molti altari; al pari che la sua terra ha ben risposto, egli ha adorne le statue.

2 Iddio ha diviso il lor cuore; ora saranno desolati; egli abbatterà i loro altari, guasterà le loro statue.

3 Perciocchè ora diranno: Noi non abbiamo alcun re, perchè non abbiamo temuto il Signore; ed anche: Che ci farebbe un re?

4 Han proferite delle parole, giurando falsamente, facendo patto; perciò, il giudicio germoglierà come tosco sopra i solchi dei campi.

5 Gli abitanti di Samaria saranno spaventati per le vitelle di Bet-aven; perciocchè il popolo del vitello farà cordoglio di esso; e i suoi Camari, che solevano festeggiar d’esso, faranno cordoglio della sua gloria; perciocchè si sarà dipartita da lui.

6 Ed egli stesso sarà portato in Assiria, per presente al re protettore; Efraim riceverà vergogna, e Israele sarà confuso del suo consiglio.

7 Il re di Samaria perirà, come la schiuma in su l’acqua.

8 E gli alti luoghi di Aven, che sono il peccato d’Israele, saran distrutti; spine, e triboli cresceranno sopra i loro altari, ed essi diranno a’ monti: Copriteci; ed a’ colli: Cadeteci addosso.

9 O Israele, tu hai peccato da’ giorni di Ghibea; là si presentarono in battaglia, la quale non li colse in Ghibea, coi figliuoli d’iniquità.

10 Io li castigherò secondo il mio desiderio; e i popoli saran radunati contro a loro, quando saranno legati a’ lor due peccati.

11 Or Efraim è una giovenca ammaestrata, che ama di trebbiare; ma io passerò sopra la bellezza del suo collo; io farò tirar la carretta ad Efraim, Giuda arerà, Giacobbe erpicherà.

12 Fatevi sementa di giustizia, e mieterete ricolta di benignità; aratevi il campo novale; egli è pur tempo di cercare il Signore, finchè egli venga, e vi faccia piover giustizia.

13 Voi avete arata empietà, ed avete mietuta iniquità; voi avete mangiato il frutto di menzogna; conciossiachè tu ti sii confidato nelle tue vie, nella moltitudine de’ tuoi uomini prodi.

14 Perciò, si leverà uno stormo contro a’ tuoi popoli, e tutte le tue fortezze saranno distrutte; siccome Salman ha distrutto Bet-arbel, nel giorno della battaglia; la madre sarà schiacciata sopra i figliuoli.

15 Così vi farà Betel, per cagion della malvagità della vostra malizia; il re d’Israele perirà del tutto all’alba.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1179

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1179. Perciò è stato detto, come Nimrod potente nella caccia davanti a Jehovah. Che questo significhi che, perché molti furono persuasi, una tale locuzione è diventata proverbiale, e che inoltre significhi che tale religione affascina facilmente le menti degli uomini, può essere visto da tutto ciò che è stato detto, e dallo stesso senso letterale. Inoltre, siccome nei tempi antichi davano nomi alle cose reali, hanno dato questo nome a tale culto, dicendo che Nimrod, cioè, questo culto era potente nella caccia, cioè affascinava le menti di uomini. È detto, davanti a Jehovah perché erano in tale culto chiamato fede separata Jehovah, o uomo - Jehovah, come è evidente da quanto è stato detto prima (n. 340) riguardo a Caino, con cui, allo stesso modo è significata la fede separata dalla carità. Ma la differenza tra Caino e Cam è che il primo era nella chiesa celeste che aveva la percezione, e il secondo nella chiesa spirituale che non aveva la percezione, e pertanto, il primo era più atroce dell'altro. Nei tempi antichi, questi sono stati chiamati potenti, come in Isaia:

Tutta la gloria di Kedar sarà consumata, e ciò che resta, gli archi dei potenti dei figli di Kedar saranno ridotti (Isaia 21:16-17)

E in Osea:

Avete seminato malvagità e avete mietuto l'ingiustizia, avete mangiato il frutto della menzogna, per riponete la fiducia nelle vostre vie, nella moltitudine dei vostri potenti uomini (Osea 10:13) e in altri luoghi. Essi si definiscono uomini e potenti, dalla fede; per c'è un termine nella lingua originale che esprime l'idea di forza e allo stesso tempo di uomo [vir], termine che nella Parola fa riferimento alla fede; e questo in entrambi i sensi.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.