Bible

 

Ezechiele 47

Studie

   

1 POI egli mi rimenò all’entrata della Casa; ed ecco, delle acque uscivano di sotto alla soglia della Casa, verso il Levante; perciocchè la Casa era verso il Levante; e quelle acque scendevano disotto, dal lato destro della Casa, dalla parte meridionale dell’altare.

2 Poi egli mi menò fuori, per la via della porta settentrionale, e mi fece girare per la via di fuori, traendo verso il Levante; ed ecco, quelle acque sorgevano dal lato destro.

3 Quando quell’uomo uscì verso il Levante, egli avea in mano una cordicella, e misurò mille cubiti, e mi fece valicar quelle acque; ed esse mi giungevano solo alle calcagna.

4 Poi misurò altri mille cubiti, e mi fece valicar quelle acque; ed esse mi giungevano fino alle ginocchia. Poi misurò altri mille cubiti, e mi fece valicar quelle acque; ed esse mi giungevano fino a’ lombi.

5 Poi misurò altri mille cubiti, e quelle acque erano un torrente, il quale io non poteva valicare co’ piedi; perciocchè le acque erano cresciute tanto ch’erano acque che conveniva passare a nuoto; un torrente che non si poteva guadare.

6 Allora egli mi disse: Hai tu veduto, figliuol d’uomo? Poi mi menò più innanzi, e mi fece ritornare alla riva del torrente.

7 E quando vi fui tornato, ecco un grandissimo numero d’alberi in su la riva del torrente di qua e di là.

8 Ed egli mi disse: Quest’acque hanno il lor corso verso il confine orientale del paese, e scendono nella pianura, ed entrano nel mare; e quando saranno nel mare, le acque di esso saranno rendute sane.

9 Ed avverrà che ogni animale rettile vivente, dovunque verranno que’ due torrenti, viverà; e il pesce vi sarà in grandissima copia; quando quest’acque saranno venute là, le altre saranno rendute sane; e ogni animale viverà, dove quel torrente sarà venuto.

10 Avverrà parimente che presso di esso mare staranno pescatori; da En-ghedi fino ad En-eglaim, sarà un luogo da stendervi reti da pescare; il pesce di que’ luoghi sarà, secondo le sue specie, in grandissimo numero, come il pesce del mar grande.

11 Le paludi d’esso, e le sue lagune non saranno rendute sane; saranno abbandonate a salsuggine.

12 E presso al torrente, in su la riva d’esso, di qua e di là, cresceranno alberi fruttiferi d’ogni maniera; le cui frondi non si appasseranno, ed il cui frutto non verrà giammai meno; a’ lor mesi produrranno i lor frutti primaticci; perciocchè le acque di quello usciranno del santuario; e il frutto loro sarà per cibo, e le lor frondi per medicamento.

13 COSI ha detto il Signore Iddio: Questi sono i confini del paese, il quale voi spartirete per eredità alle dodici tribù d’Israele, avendone Giuseppe due parti.

14 E tutti, l’uno al par dell’altro, possederete quel paese, del quale io alzai la mano, che io lo darei a’ padri vostri; ed esso paese vi scaderà per eredità.

15 Questi sono adunque i confini del paese: Dal lato settentrionale, dal mar grande, traendo verso Hetlon, finchè si giunge in Sedad:

16 Hamat, Berota, Sibraim, che è fra i confini di Damasco, e i confini di Hamat; Haser-hatticon, che è a’ confini di Hauran.

17 Così i confini saranno dal mare, Haser-enon, confine di Damasco, e lungo il Settentrione, onde il confine sarà Hamat. E questo sarà il lato settentrionale.

18 E il lato orientale sarà d’infra Hauran, e Damasco, e passerà fra Galaad, e il paese d’Israele lungo il Giordano. Misurate dal confine fino al mare orientale. E questo sarà il lato orientale.

19 E il lato meridionale, di verso l’Austro, sarà da Tamar fino alle acque delle contese di Cades, lungo il torrente fino al mar grande. E questo sarà il lato meridionale, di verso l’Austro.

20 E il lato occidentale sarà il mar grande, dal confine del paese, fin dirincontro all’entrata di Hamat. E questo sarà il lato occidentale.

21 E voi spartirete fra voi questo paese, secondo le tribù d’Israele.

22 Or dividetelo in eredità fra voi, e i forestieri che dimoreranno nel mezzo di voi, i quali avranno generati figliuoli nel mezzo di voi; e sienvi quelli come i natii d’infra i figliuoli d’Israele; ed entrino con voi in parte dell’eredità, fra le tribù d’Israele.

23 Date al forestiere la sua eredità, nella tribù, nella quale egli dimorerà, dice il Signore Iddio.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1463

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1463. Che soggiornare significa essere istruiti è evidente dal significato di soggiorno nella Parola, cioè essere istruiti; e questo per la ragione che soggiorno, migrazione o peregrinazione da un luogo all'altro, nel cielo non significa altro che un cambiamento di stato, come è stato detto in precedenza (n 1376, 1379).

Dunque, quando nella Parola ricorrono i termini viaggio, soggiorno e cammino da un luogo all'altro, gli angeli non intendono altro che tale cambiamento di stato, come ha luogo presso di loro. Ci sono cambiamenti di stato sia nei pensieri, sia nelle affezioni; i cambiamenti di stato nei pensieri, sono conoscenze, e nel mondo degli spiriti questi cambiamenti appaiono come istruzioni. Questo è stato anche il motivo per cui gli uomini della chiesa più antica chiesa, essendo in comunicazione con il cielo angelico, per soggiornare non intendevano altro che questo. Quindi nel corrente versetto che, Abramo scese in Egitto per soggiornavi, non significa altro che l'istruzione del Signore.

[2] Simile, anche, è il significato della discesa in Egitto di Giacobbe e dei suoi figli, come in Isaia:

Così ha detto Jehovih il Signore, Il mio popolo discese in principio in Egitto per soggiornarvi; e l'Assiria lo oppresse senza ragione (Isaia 52:4)

dove Assiria indica i ragionamenti. Così anche nella chiesa ebraica, coloro che erano istruiti, erano chiamati forestieri, che soggiornavano in mezzo a loro, riguardo ai quali era ordinato che fossero trattati come figli (Esodo 12:48-49; Levitico 24:22, Numeri 15:13-16, 26, 29; 19:10). Di loro è quindi scritto in Ezechiele:

Dividerete questo paese fra voi, secondo le tribù di Israele. E lo dividerlo a sorte, per la vostra eredità e per i forestieri che soggiornano in mezzo a voi. Ed essi saranno per voi come figli tra i figli d'Israele; presso di voi scacceranno la sorte in eredità in mezzo alle tribù d'Israele; ed avverrà nella tribù nella quale il forestiero soggiornerà, che egli darà la sua eredità (Ezechiele 47 21-23)

Questo concerne la nuova Gerusalemme, ovvero il regno del Signore. Per forestieri soggiornanti s'intendono coloro che desiderano essere istruiti, di conseguenza i gentili. Che questi s'intendano, si evince dal fatto che è detto che nella tribù in cui soggiornava, sarebbe stata data la sua eredità. Tribù significa le cose che sono della fede.

[3] Soggiorno ha anche quasi lo stesso significato di cammino e dimora. Per soggiorno s'intendono i mutamenti e l'ordine della vita, e per dimora s'intende la vita (si veda sopra, n. 1293.). In proposito la terra di Canaan è anche chiamata la terra dei pellegrinaggi di Abramo, Isacco e Giacobbe (Genesi 28:4; 36:7; 37:1; Esodo 6:4).

E Giacobbe disse al faraone:

I giorni degli anni dei miei pellegrinaggi, pochi e infausti sono stati i giorni degli anni della mia vita, ed essi non hanno raggiunto i giorni degli anni della vita dei miei padri, nei giorni dei loro pellegrinaggi (Genesi 47:9)

dove pellegrinaggi significa vita e istruzione.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.