Bible

 

Esodo 4

Studie

   

1 E Mosè rispose, e disse: Ma ecco, essi non mi crederanno, e non ubbidiranno alla mia voce; perciocchè diranno: Il Signore non ti è apparito.

2 E il Signore gli disse: Che cosa è questa che tu hai in mano? Ed egli rispose: Una bacchetta.

3 E il Signore gli disse: Gittala in terra. Ed egli la gittò in terra; ed ella divenne un serpente; e Mosè fuggì d’innanzi a quello.

4 Ma il Signore disse a Mosè: Stendi la tua mano, e prendilo per la coda. Ed egli stese la mano, e lo prese; ed esso divenne bacchetta nella sua mano.

5 Così farai, disse Iddio, acciocchè credano che il Signore Iddio de’ lor padri, l’Iddio di Abrahamo, l’Iddio d’Isacco e l’Iddio di Giacobbe, ti è apparito.

6 Il Signore gli disse ancora: Mettiti ora la mano in seno. Ed egli si mise la mano in seno; poi, trattala fuori, ecco, la sua mano era lebbrosa, bianca come neve.

7 Poi gli disse: Rimettiti la mano in seno. Ed egli si rimise la mano in seno; poi, trattasela fuor del seno, ecco, era tornata come l’altra sua carne.

8 Se dunque, disse il Signore, non ti credono, e non ubbidiscono alla tua voce al primo segno, ubbidiranno alla tua voce, al secondo segno.

9 E se egli avviene che non pure a questi due segni credano, e non ubbidiscano alla tua voce; allora prendi dell’acqua del fiume, e spandila in su l’asciutto; e l’acqua che tu avrai presa dal fiume diventerà sangue in su l’asciutto.

10 E Mosè disse al Signore: Ahi! Signore, io non son mai per addietro stato uomo ben parlante, non pur da che tu parlasti al tuo servitore; conciossiachè io sia tardo di bocca e di lingua.

11 E il Signore gli disse: Chi ha posta la bocca all’uomo? ovvero, chi fa il mutolo, o il sordo, o colui che ha gli occhi, e gli orecchi aperti, o il cieco? non son desso io, il Signore?

12 Ora dunque va’, ed io sarò con la tua bocca, e t’insegnerò ciò che avrai a dire.

13 E Mosè disse: Ahi! Signore; deh! manda a far questo per colui il qual tu hai a mandare.

14 Allora l’ira del Signore si accese contro a Mosè; ed egli gli disse: Non so io che Aaronne, tuo fratello, Levita, è uomo ben parlante? e anche, ecco, egli se n’esce fuori a incontrarti; e, veggendoti, si rallegrerà nel suo cuore.

15 Parlagli adunque, e mettigli in bocca queste parole, ed io sarò con la tua bocca, e con la sua, e v’insegnerò ciò che avrete a fare.

16 Ed egli parlerà per te al popolo; e così egli ti sarà in luogo di bocca, e tu gli sarai in luogo di Dio.

17 Or prendi questa bacchetta in mano, acciocchè con essa tu faccia que’ segni.

18 MOSÈ adunque andò; e, ritornato a Ietro, suo suocero, gli disse: Deh! lascia che io me ne vada, e ritorni a’ miei fratelli che sono in Egitto e vegga se sono ancora vivi. E Ietro gli disse: Vattene in pace.

19 Il Signore disse ancora a Mosè nel paese di Madian: Va’, ritornatene in Egitto; perciocchè tutti coloro che cercavano l’anima tua son morti.

20 Mosè adunque prese la sua moglie e i suoi figliuoli; e, postili sopra degli asini, se ne ritornava in Egitto. Mosè prese ancora la bacchetta di Dio nella sua mano.

21 E il Signore disse a Mosè: Poichè tu te ne vai per ritornare in Egitto, vedi, fa’ davanti a Faraone tutti i miracoli che io ti ho posti in mano; ma io gl’indurerò il cuore, talchè egli non lascerà andare il popolo.

22 E tu dirai a Faraone: Così dice il Signore: Israele è mio figliuolo, il mio primogenito.

23 Or io ti ho detto: Lascia andare il mio figliuolo, acciocchè mi serva; e tu hai ricusato di lasciarlo andare; ecco, io uccido il tuo figliuolo, il tuo primogenito.

24 Ora, essendo Mosè per cammino, in un albergo, il Signore l’incontrò, e cercava di farlo morire.

25 E Sippora prese una selce tagliente, e tagliò il prepuzio del suo figliuolo, e lo gittò a’ piedi di Mosè, e disse: Certo tu mi sei uno sposo di sangue.

26 E il Signore lo lasciò. Allora ella disse: Sposo di sangue, per le circoncisioni.

27 E il Signore disse ad Aaronne: Va’ incontro a Mosè verso il deserto. Ed egli andò, e lo scontrò, al Monte di Dio, e lo baciò.

28 E Mosè dichiarò ad Aaronne tutte le parole del Signore, per le quali lo mandava, e tutti i segni che gli avea comandato di fare.

29 Mosè adunque, ed Aaronne, andarono, e adunarono tutti gli Anziani de’ figliuoli d’Israele.

30 E Aaronne annunziò loro tutte le parole che il Signore avea dette a Mosè, e fece que’ segni nel cospetto del popolo.

31 E il popolo credette, e intese che il Signore visitava i figliuoli d’Israele; e ch’egli avea veduta la loro afflizione. Ed essi s’inchinarono, e adorarono.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7032

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7032. And I will harden his heart, and he will not send away the people. That this signifies obstinacy, and thus not yet liberation, is evident from the signification of “hardening,” as being obstinacy, and from the signification of the “heart,” as being the will (see n. 2930, 3888), thus by these words is signified obstinacy from the will, consequently from the delight of doing evil, because that which is of the will is delightful, and this is from the love; and from the signification of “not sending away the people,” as being from obstinacy not to be willing to set at liberty, thus not yet liberation. It is said here and in what follows that “Jehovah hardened the heart of Pharaoh.” This is so said from the appearance, and from the common notion of the Divine as doing all things; but this is to be understood in the same way as when evil, anger, fury, devastation, and other like things are attributed to Jehovah or the Lord (see n. 2447, 6071, 6991, 6997).

[2] As regards the obstinacy of those who are in falsities and the derivative evils, and in evils and the derivative falsities, be it known that the obstinacy is such as cannot be described; for they never desist except through grievous punishments and the consequent fears; exhortations and threats are of no avail whatever, because the delight of their life is to do evil. They contracted this delight during their life in the world, especially from the fact that they loved themselves only and not the neighbor, thus being in no Christian charity. As people of this kind do not suffer themselves to be led by the Lord, they act from their own proper will, which is evil by heredity, and also by actual life; and they who act from their own will, do evil from love; for that which is of the will is of the love; and from this they have the delight of doing evil, and so far as they are in this delight, so far they are in obstinacy.

[3] That this is so does not appear in the world, because in the world they are withheld by the love of self and the love of the world, for they fear the loss of reputation, and of the consequent gain and honor, if they were to do evil openly. Moreover, the laws and the fear of the loss of life restrain them; but if these did not stand in the way, they would rush to destroy all who do not favor them, and would plunder them of all their property, and would mercilessly kill anyone. Such is man interiorly, that is, such is man as to his spirit, however much in this world he may appear different. This can be very plainly seen from them in the other life, for then the externals are taken away from those who have been such in the world, and they are left to their will, thus to their loves; and when they are left to these, they perceive nothing more delightful than to do evil, which also they do with such obstinacy that, as before said, they never desist except through punishments, and afterward by repeated sinkings down into hell. From all this it can be seen what a man is who is in no charity toward the neighbor; and also that everyone’s life awaits him; not the civil life which was external and apparent in the world, but the spiritual life which was internal and did not appear in the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.