Bible

 

Esodo 4

Studie

   

1 E Mosè rispose, e disse: Ma ecco, essi non mi crederanno, e non ubbidiranno alla mia voce; perciocchè diranno: Il Signore non ti è apparito.

2 E il Signore gli disse: Che cosa è questa che tu hai in mano? Ed egli rispose: Una bacchetta.

3 E il Signore gli disse: Gittala in terra. Ed egli la gittò in terra; ed ella divenne un serpente; e Mosè fuggì d’innanzi a quello.

4 Ma il Signore disse a Mosè: Stendi la tua mano, e prendilo per la coda. Ed egli stese la mano, e lo prese; ed esso divenne bacchetta nella sua mano.

5 Così farai, disse Iddio, acciocchè credano che il Signore Iddio de’ lor padri, l’Iddio di Abrahamo, l’Iddio d’Isacco e l’Iddio di Giacobbe, ti è apparito.

6 Il Signore gli disse ancora: Mettiti ora la mano in seno. Ed egli si mise la mano in seno; poi, trattala fuori, ecco, la sua mano era lebbrosa, bianca come neve.

7 Poi gli disse: Rimettiti la mano in seno. Ed egli si rimise la mano in seno; poi, trattasela fuor del seno, ecco, era tornata come l’altra sua carne.

8 Se dunque, disse il Signore, non ti credono, e non ubbidiscono alla tua voce al primo segno, ubbidiranno alla tua voce, al secondo segno.

9 E se egli avviene che non pure a questi due segni credano, e non ubbidiscano alla tua voce; allora prendi dell’acqua del fiume, e spandila in su l’asciutto; e l’acqua che tu avrai presa dal fiume diventerà sangue in su l’asciutto.

10 E Mosè disse al Signore: Ahi! Signore, io non son mai per addietro stato uomo ben parlante, non pur da che tu parlasti al tuo servitore; conciossiachè io sia tardo di bocca e di lingua.

11 E il Signore gli disse: Chi ha posta la bocca all’uomo? ovvero, chi fa il mutolo, o il sordo, o colui che ha gli occhi, e gli orecchi aperti, o il cieco? non son desso io, il Signore?

12 Ora dunque va’, ed io sarò con la tua bocca, e t’insegnerò ciò che avrai a dire.

13 E Mosè disse: Ahi! Signore; deh! manda a far questo per colui il qual tu hai a mandare.

14 Allora l’ira del Signore si accese contro a Mosè; ed egli gli disse: Non so io che Aaronne, tuo fratello, Levita, è uomo ben parlante? e anche, ecco, egli se n’esce fuori a incontrarti; e, veggendoti, si rallegrerà nel suo cuore.

15 Parlagli adunque, e mettigli in bocca queste parole, ed io sarò con la tua bocca, e con la sua, e v’insegnerò ciò che avrete a fare.

16 Ed egli parlerà per te al popolo; e così egli ti sarà in luogo di bocca, e tu gli sarai in luogo di Dio.

17 Or prendi questa bacchetta in mano, acciocchè con essa tu faccia que’ segni.

18 MOSÈ adunque andò; e, ritornato a Ietro, suo suocero, gli disse: Deh! lascia che io me ne vada, e ritorni a’ miei fratelli che sono in Egitto e vegga se sono ancora vivi. E Ietro gli disse: Vattene in pace.

19 Il Signore disse ancora a Mosè nel paese di Madian: Va’, ritornatene in Egitto; perciocchè tutti coloro che cercavano l’anima tua son morti.

20 Mosè adunque prese la sua moglie e i suoi figliuoli; e, postili sopra degli asini, se ne ritornava in Egitto. Mosè prese ancora la bacchetta di Dio nella sua mano.

21 E il Signore disse a Mosè: Poichè tu te ne vai per ritornare in Egitto, vedi, fa’ davanti a Faraone tutti i miracoli che io ti ho posti in mano; ma io gl’indurerò il cuore, talchè egli non lascerà andare il popolo.

22 E tu dirai a Faraone: Così dice il Signore: Israele è mio figliuolo, il mio primogenito.

23 Or io ti ho detto: Lascia andare il mio figliuolo, acciocchè mi serva; e tu hai ricusato di lasciarlo andare; ecco, io uccido il tuo figliuolo, il tuo primogenito.

24 Ora, essendo Mosè per cammino, in un albergo, il Signore l’incontrò, e cercava di farlo morire.

25 E Sippora prese una selce tagliente, e tagliò il prepuzio del suo figliuolo, e lo gittò a’ piedi di Mosè, e disse: Certo tu mi sei uno sposo di sangue.

26 E il Signore lo lasciò. Allora ella disse: Sposo di sangue, per le circoncisioni.

27 E il Signore disse ad Aaronne: Va’ incontro a Mosè verso il deserto. Ed egli andò, e lo scontrò, al Monte di Dio, e lo baciò.

28 E Mosè dichiarò ad Aaronne tutte le parole del Signore, per le quali lo mandava, e tutti i segni che gli avea comandato di fare.

29 Mosè adunque, ed Aaronne, andarono, e adunarono tutti gli Anziani de’ figliuoli d’Israele.

30 E Aaronne annunziò loro tutte le parole che il Signore avea dette a Mosè, e fece que’ segni nel cospetto del popolo.

31 E il popolo credette, e intese che il Signore visitava i figliuoli d’Israele; e ch’egli avea veduta la loro afflizione. Ed essi s’inchinarono, e adorarono.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6945

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6945. For they will say, Jehovah hath not been seen of thee. That this signifies the Divine which is in the Lord’s Human, is evident from the signification of “saying,” as being perception (of which frequently above), here the perception of those who are of the spiritual church; and from the signification of “Jehovah seen,” as being the appearing of the Lord’s Divine in His Human. That “to be seen” denotes to appear is evident, and that “Jehovah” is the Lord as to the Divine Itself and as to the Divine Human, may be seen above (n. 1736, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2921, 3023, 3035, 5041, 5663, 6281, 6303, 6905). That “Jehovah seen” denotes the appearing of the Lord’s Divine in His Human, is evident also from the fact that His Divine cannot appear to any man, nor even to any angel, except through the Divine Human; nor the Divine Human except through the Divine truth which proceeds from Him. Here in the internal sense the subject treated of is the liberation of those who are of the spiritual church. (That these were liberated by the Lord’s coming into the world, see n. 2661, 2716, 3969, 6854, 6914; and that these specifically were saved by means of the Lord’s Divine Human, n. 2716, 2833, 2834.)

[2] As regards this statement, that the people of that church would not have faith, and would not receive what the law Divine represented by Moses (that is, what the Word) says, unless they saw signs, the case is this. These people, being of the spiritual church, have no perception of truth from good, as the celestial have, but acknowledge as truth every doctrinal matter of their church which they have confirmed in themselves, and are therefore relatively in obscurity (n. 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3833, 6427, 6500, 6865), as can also be seen from the fact that they do not at all comprehend how the Lord’s Human can be Divine; nor that the Divine love in the Human can effect this; for they keep their thought in a human such as exists with man, and they do not recede from this thought when they think of the Lord, in such an entanglement are they. The same can also be seen from the fact that neither do they comprehend how man can live after death, and at the same time have senses, such as sight, hearing, touch, and smell, and be in a human form there. That such is man when he has cast away his body and its senses and members, appears to them foreign to the truth, so enwrapped are they in things of sense, and in the memory-knowledges and fallacies thence derived; and therefore unless they believed that the body will again be conjoined with the soul, they would have no belief whatever in any resurrection.

[3] From all this it is sufficiently evident in how much obscurity they are as regards the things of heaven; and hence it is that no faith can ever be implanted in them unless they are withheld by the Lord from falsities by a mighty force. And as there was no such force before the Lord’s coming, but only after His coming, when He had made the Human in Himself Divine, therefore they could not be taken out of the lower earth, where they were being infested by falsities, and be taken up into heaven, until after the Lord’s resurrection (n. 6914). From this then it is that it is said that they would not believe, thus neither would receive what the law Divine, that is, the truth Divine says, unless they saw that it is so, thus unless they saw signs (of which below).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.