Bible

 

Esodo 25

Studie

   

1 E IL Signore parlò a Mosè, dicendo: Di’ a’ figliuoli d’Israele, che prendano da farmi un’offerta;

2 prendete quella mia offerta da ogni uomo il cui cuore lo moverà volontariamente.

3 E quest’è l’offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;

4 e violato, e porpora, e scarlatto, e fin lino, e pel di capra;

5 e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;

6 olio per la lumiera, aromati per l’olio dell’Unzione, e per lo profumo degli aromati;

7 pietre onichine, e pietre da incastonare, per l’Efod, e per lo Pettorale.

8 E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.

9 Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.

10 Facciano adunque un’Arca di legno di Sittim, la cui lunghezza sia di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l’altezza di un cubito e mezzo.

11 E coprila d’oro puro di dentro e di fuori; e fa’ sopra essa una corona d’oro attorno.

12 E fondile quattro anelli d’oro, e metti quegli anelli a’ quattro cantoni di essa, due da uno de’ lati dell’Arca, e due dall’altro.

13 Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro.

14 E metti quelle stanghe dentro agli anelli da’ lati dell’Arca, per portarla con esse.

15 Dimorino le stanghe negli anelli dell’Arca e non ne sieno rimosse.

16 Poi metti nell’Arca la Testimonianza che io ti darò.

17 Fa’ eziandio all’Arca un Coperchio d’oro puro, la cui lunghezza sia di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.

18 E fa’ due Cherubini d’oro; falli di lavoro tirato al martello, a’ due capi del Coperchio.

19 Fai adunque un Cherubino da un de’ capi di qua, e un altro dall’altro di là; fate questi Cherubini tirati dal Coperchio stesso, sopra i due capi d’esso.

20 E spandano i Cherubini l’ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l’un verso l’altro; sieno le facce de’ Cherubini volte verso il Coperchio.

21 E metti il Coperchio in su l’Arca disopra, e nell’Arca metti la Testimonianza che io ti darò.

22 Ed io mi troverò quivi presente teco, e parlerò teco d’in sul Coperchio, di mezzo i due Cherubini che saranno sopra l’Arca della Testimonianza; e ti dirò tutte le cose che ti comanderò di proporre a’ figliuoli di Israele.

23 Fa’ ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza sia di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l’altezza di un cubito e mezzo.

24 E coprila d’oro puro, e falle una corona d’oro attorno.

25 Falle eziandio attorno una chiusura di un palmo, d’oro puro, e a quella sua chiusura fa’ una corona d’oro attorno attorno.

26 Falle, oltre a ciò, quattro anelli d’oro, e metti quegli anelli a’ quattro canti, che saranno ai quattro piedi di essa.

27 Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.

28 E fa’ le stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro, e con esse portisi la Tavola.

29 Fa’ eziandio i suoi piattelli, le sue scodelle, i suoi nappi, e i suoi bacini, co’ quali si faranno gli spargimenti; fa’ quelle cose d’oro puro.

30 E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, il quale sia del continuo nel mio cospetto.

31 Fa’ ancora un Candelliere d’oro puro; facciasi di lavoro tirato al martello, così il suo gambo, come i suoi rami; sieno i vasi d’esso, i suoi pomi, e le sue bocce, di un pezzo col Candelliere.

32 E sienvi sei rami procedenti da’ lati di esso; tre de’ rami del Candelliere dall’uno de’ lati di esso, e tre dall’altro.

33 In uno di essi rami sieno tre vasi in forma di mandorla; e un pomo, e una boccia a ciascun vaso; e parimente nell’altro ramo, tre vasi in forma di mandorla; e un pomo e una boccia a ciascun vaso; e così conseguentemente ne’ sei rami del Candelliere.

34 E nel gambo del Candelliere sieno quattro vasi in forma di mandorla, co’ suoi pomi, e con le sue bocce.

35 E ne’ sei rami procedenti dal Candelliere, siavi un pomo sotto i due primi rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due altri rami, d’un pezzo altresì col Candelliere; e un pomo sotto i due ultimi rami, di un pezzo altresì col Candelliere.

36 Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; sia tutto il Candelliere di un pezzo, d’oro puro, tirato al martello.

37 Fa’ ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.

38 E sieno gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d’oro puro.

39 Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d’oro.

40 E vedi di far tutte queste cose, secondo il modello che ti è mostrato in sul monte.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9457

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9457. And Jehovah spoke unto Moses, saying. That this signifies instruction concerning the holy things of heaven that were to be represented, is evident from what follows; for by “what Jehovah spoke unto Moses” are signified the holy things of heaven that were to be represented. For among the Israelitish people there was instituted a church in which were to be representatively presented in an external form the celestial things of the good of love and the spiritual things of the good and truth of faith, such as are in heaven, and such as must be in the church. From this it is evident that by “Jehovah spoke,” is signified instruction concerning the holy things of heaven that were to be represented. Inasmuch as the things that follow are representative of the celestial and spiritual things which are in the heavens from the Lord, it shall be told what a representative church is, and why it was instituted.

[2] There are three heavens: the inmost or third; the middle or second; and the ultimate or first. In the inmost heaven reigns the good of love to the Lord; in the middle heaven, the good of charity toward the neighbor; and in the ultimate heaven are represented the things which are thought, said, and come forth in the middle and inmost heavens. The representatives in this heaven are countless, consisting of paradises, gardens, forests, fields, plains; also of cities, palaces, houses; likewise of flocks and herds, animals and birds of many kinds, besides numberless other things. These things appear before the eyes of the angelic spirits there more clearly than similar things appear in the light of noon on earth; and wonderful to say, their signification also is perceived.

[3] Such things appeared also to the prophets when their interior sight, which is the sight of the spirit, was opened; as horses to Zechariah (Zech. 6:1-8); animals that were cherubs, and afterward the new temple with all things belonging to it, to Ezekiel (Ezekiel 1,9, 10, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48); a lampstand, thrones, animals that also were cherubs, horses, the New Jerusalem, and many other things, to John, as described in Revelation; in like manner horses and chariots of fire to the young man of Elisha (2 Kings 6:17). Things like these appear constantly in heaven before the eyes of spirits and angels, and they are natural forms in which the internal things of heaven terminate, and in which they are portrayed, and are thus presented to view before the very eyes. These things are representations.

[4] A church is therefore representative when the internal holy things of love and faith from the Lord and to the Lord are presented to view by means of forms visible in the world; as in this chapter and the following by the ark, the propitiatory [mercy seat], the cherubs, the tables there, the lampstand, and all the other things of the tabernacle. For this tabernacle was so constructed as to represent the three heavens and all things therein; and the ark, in which was the Testimony, so as to represent the inmost heaven and the Lord Himself therein. Wherefore its form was shown to Moses in the mountain, Jehovah then saying that they should “make for Him a sanctuary, and He would dwell in the midst of them” (verse 8). Everyone who has some capacity of thinking interiorly can perceive that Jehovah could not dwell in a tent, but that He dwells in heaven; and that this tent could not be called a sanctuary unless it referred to heaven, and to the celestial and spiritual things therein. Consider what it would be for Jehovah, the Creator of heaven and earth, to dwell in a small habitation of wood, overlaid with gold and surrounded with curtains, unless heaven and the things of heaven had been there represented in a form.

[5] For the things represented in a form do indeed appear in a like form in the lowest or first heaven before the spirits who are there; but in the higher heavens are perceived the internal things which are represented, and which as before said are the celestial things of love to the Lord, and the spiritual things of faith in the Lord. Such were the things that filled heaven when Moses and the people were in a holy external, and adored this tent as the habitation of Jehovah Himself. From this it is plain what a representative is, and also that through it heaven, thus the Lord, was present with man.

[6] Therefore when the Ancient Church ceased, a representative church was instituted among the Israelitish people, in order that by means of such representatives there might be the conjunction of heaven, thus of the Lord, with the human race; for without the conjunction of the Lord through heaven, man would perish, because he has his life by virtue of this conjunction. These representatives, however, were only external means of conjunction, with which the Lord miraculously conjoined heaven (see n. 4311). But when the conjunction through these things also perished, the Lord came into the world and opened the internal things themselves that were represented, which are those of love and faith in Him. These internal things now effect the conjunction; nevertheless at the present day the only means of conjunction is the Word, because it has been so written that each and all things therein correspond, and thus represent and signify the Divine things that are in the heavens.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.