Bible

 

Amos 7

Studie

   

1 IL Signore Iddio mi fece vedere una cotal visione: Ecco, egli formava delle locuste, in sul principio dello spuntar del guaime; ed ecco del guaime, dopo le segature del re.

2 E come quelle finivano di mangiar l’erba della terra, io dissi: Deh! Signore Iddio, perdona; quale è Giacobbe, ch’egli possa risorgere? conciossiachè egli sia già tanto piccolo.

3 Il Signore si pentì di ciò. Questo non avverrà, disse il Signore.

4 Poi il Signore Iddio mi fece vedere una cotal visione: Ecco, il Signore bandiva di voler contendere col fuoco; e il fuoco consumò il grande abisso; consumò anche una parte del paese.

5 Ed io dissi: Deh! Signore Iddio, resta; quale è Giacobbe, ch’egli possa risorgere? conciossiachè egli sia già tanto piccolo.

6 Il Signore si pentì di ciò. Ancora questo non avverrà, disse il Signore.

7 Poi egli mi fece vedere una cotal visione: Ecco, il Signore stava sopra un muro, fatto all’archipenzolo; ed avea in mano un archipenzolo.

8 E il Signore mi disse: Che vedi, Amos? Ed io dissi: Un archipenzolo. E il Signore disse: Ecco, io pongo l’archipenzolo per mezzo il mio popolo Israele; io non glielo passerò più.

9 E gli alti luoghi d’Isacco saranno distrutti, e i santuarii d’Israele saranno deserti; ed io mi leverò con la spada contro alla casa di Geroboamo.

10 ALLORA Amasia, sacerdote di Betel, mandò a dire a Geroboamo, re d’Israele: Amos ha fatta congiura contro a te, in mezzo della casa d’Israele; il paese non potrà portare tutte le sue parole.

11 Perciocchè, così ha detto Amos: Geroboamo morrà per la spada, e Israele sarà del tutto menato in cattività d’in su la sua terra.

12 Poi Amasia disse ad Amos: Veggente, va’, fuggitene nel paese di Giuda; e quivi mangia del pane, e quivi profetizza.

13 E non profetizzar più in Betel; perciocchè è il santuario del re, ed una stanza reale.

14 Ma Amos rispose, e disse ad Amasia: Io non era profeta, nè figliuol di profeta; anzi era mandriale, e andava cogliendo de’ sicomori;

15 e il Signore mi prese di dietro alla greggia, e mi disse: Va’, profetizza al mio popolo Israele.

16 Ora dunque, ascolta la parola del Signore. Tu dici: Non profetizzar contro ad Israele, e non istillar sopra la casa d’Isacco.

17 Perciò, così ha detto il Signore: La tua moglie fornicherà nella città, e i tuoi figliuoli, e le tue figliuole caderanno per la spada; e la tua terra sarà spartita con la cordicella, e tu morrai in terra immonda, e Israele sarà del tutto menato in cattività, d’in su la sua terra.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Komentář

 

200 - Famine

Napsal(a) Jonathan S. Rose

Title: Famine

Topic: Salvation

Summary: We look at passages on famine—a force that often seems to move the scriptural story along—and ponder their meaning for our lives.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Genesis 12:9-10; 26:1; 41:25, 29, 38, 53-57; 47:3
Ruth 1:1
2 Samuel 21:1, 3; 24:13
1 Kings 8:37-39
2 Kings 8:1
Job 5:15, 17, 20, 24
Psalms 33:18-19; 105:16-17
Isaiah 29:7-8; 58:3, 10, 12
Jeremiah 52:5-6
Ezekiel 36:26, Ezekiel 36:31-39
Amos 8:11
Matthew 24:3, 6, 12
Luke 4:24, 26-28; 15:11, 13
Acts of the Apostles 7:11; 11:27-30
Romans 8:35-39
Revelation 6:8
Matthew 5:6
John 6:27, 31-32, 35

Přehrát video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 10/22/2014. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Bible

 

Job 5

Studie

   

1 "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?

2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.

3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.

4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,

5 whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.

6 For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;

7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.

8 "But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,

9 who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;

10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;

11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.

12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.

13 He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.

14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.

15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.

16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.

17 "Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.

18 For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.

19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you.

20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.

21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.

22 At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.

23 For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.

24 You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.

25 You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the earth.

26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.

27 Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."