Bible

 

Máté 7

Studie

   

1 Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek.

2 Mert a milyen ítélettel ítéltek, olyannal ítéltettek, és a milyen mértékkel mértek, olyannal mérnek néktek.

3 Miért nézed pedig a szálkát, a mely a te atyádfia szemében van, a gerendát pedig, a mely a te szemedben van, nem veszed észre?

4 Avagy mi módon mondhatod a te atyádfiának: Hadd vessem ki a szálkát a te szemedbõl; holott ímé, a te szemedben gerenda van?

5 Képmutató, vesd ki elõbb a gerendát a te szemedbõl, és akkor gondolj arra, hogy kivessed a szálkát a te atyádfiának szemébõl!

6 Ne adjátok azt, a mi szent, az ebeknek, se gyöngyeiteket ne hányjátok a disznók elé, hogy meg ne tapossák azokat lábaikkal, és néktek fordulván, meg ne szaggassanak titeket.

7 Kérjetek és adatik néktek; keressetek és találtok; zörgessetek és megnyittatik néktek.

8 Mert a ki kér, mind kap; és a ki keres, talál; és a zörgetõnek megnyittatik.

9 Avagy ki az az ember közületek, a ki, ha az õ fia kenyeret kér tõle, követ ád néki?

10 És ha halat kér, vajjon kígyót ád-e néki?

11 Ha azért ti gonosz létetekre tudtok a ti fiaitoknak jó ajándékokat adni, mennyivel inkább ád a ti mennyei Atyátok jókat azoknak, a kik kérnek tõle?!

12 A mit akartok azért, hogy az emberek ti veletek cselekedjenek, mindazt ti is úgy cselekedjétek azokkal; mert ez a törvény és a próféták.

13 Menjetek be a szoros kapun. Mert tágas az a kapu és széles az az út, a mely a veszedelemre visz, és sokan vannak, a kik azon járnak.

14 Mert szoros az a kapu és keskeny az az út, a mely az életre visz, és kevesen vannak, a kik megtalálják azt.

15 Õrizkedjetek pedig a hamis prófétáktól, a kik juhoknak ruhájában jõnek hozzátok, de belõl ragadozó farkasok.

16 Gyümölcseikrõl ismeritek meg õket. Vajjon a tövisrõl szednek-é szõlõt, vagy a bojtorjánról fügét?

17 Ekképen minden jó fa jó gyümölcsöt terem; a romlott fa pedig rossz gyümölcsöt terem.

18 Nem teremhet jó fa rossz gyümölcsöt; romlott fa sem teremhet jó gyümölcsöt.

19 Minden fa, a mely nem terem jó gyümölcsöt, kivágattatik és tûzre vettetik.

20 Azért az õ gyümölcseikrõl ismeritek meg õket.

21 Nem minden, a ki ezt mondja nékem: Uram! Uram! megyen be a mennyek országába; hanem a ki cselekszi az én mennyei Atyám akaratát.

22 Sokan mondják majd nékem ama napon: Uram! Uram! nem a te nevedben prófétáltunk-é, és nem a te nevedben ûztünk-é ördögöket, és nem cselekedtünk-é sok hatalmas dolgot a te nevedben?

23 És akkor vallást teszek majd nékik: Sohasem ismertelek titeket; távozzatok tõlem, ti gonosztevõk.

24 Valaki azért hallja én tõlem e beszédeket, és megcselekszi azokat, hasonlítom azt a bölcs emberhez, a ki a kõsziklára építette az õ házát:

25 És ömlött az esõ, és eljött az árvíz, és fújtak a szelek, és beleütköztek abba a házba; de nem dõlt össze: mert a kõsziklára építtetett.

26 És valaki hallja én tõlem e beszédeket, és nem cselekszi meg azokat, hasonlatos lesz a bolond emberhez, a ki a fövényre építette házát:

27 És ömlött az esõ, és eljött az árvíz, és fújtak a szelek, és beleütköztek abba a házba; és összeomlott: és nagy lett annak romlása.

28 És lõn, mikor elvégezte Jézus e beszédeket, álmélkodik vala a sokaság az õ tanításán:

29 Mert úgy tanítja vala õket, mint a kinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 374

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

374. (i) Charity is having good will, and good deeds are doing good from a good will.

Charity and deeds are distinct from each other, just as are the will and the action, and as are the affection on the part of the mind and the functioning of the body. This is the same distinction as between the internal and the external man; these are respectively like cause and effect, since the causes of everything take form in the internal man, and all the effects arise from this source in the external. Therefore charity, being a quality of the internal man, is having a good will; and deeds, which belong to the external man, are doing good from a good will.

[2] Still there is infinite diversity between one person's good will and another's. For everything which anyone does to favour another is believed or appears to flow from good will or benevolence, but still it remains unknown whether the good deeds arise from charity, not to mention whether the charity is genuine or spurious. That infinite diversity between one person's good will and another's arises from his end in view, intention and so objective. These are hidden within his will to do good, and this is the source of the quality of each person's will. The will seeks means and ways of achieving its ends, which are the effects, in the understanding; and there it exposes itself to light, in order to see not only the methods, but also the opportunities when and how it can realise itself in actions, and thus produce its effects, which are deeds. At the same time in the understanding the will puts itself in a position to act. From this it follows that deeds in essence belong to the will, in form to the understanding, and in performance to the body. That is how charity comes down to become good deeds.

[3] This can be illustrated by a comparison with a tree. A person in all his particulars can be likened to a tree. In its seed lies hidden as it were an end in view, an intention and objective - to produce fruit. Here the seed corresponds to the will in a person, which, as has been said, contains these three factors. Next the seed is impelled by what it contains to sprout from the earth, and clothe itself with branches, boughs and leaves, thus acquiring for itself the means to its ends, the fruit. Here the tree corresponds to the understanding in a person, Finally when its time has come and it is ready to realise itself, it blossoms and produces fruit. Here the tree corresponds to the person's good deeds. It is obvious that these are in essence the work of the seed, in form the work of the boughs and leaves, and in performance the work of the wood of the tree.

[4] This can also be illustrated by a comparison with a temple. As Paul says, man is a temple of God (1 Corinthians 3:16-17; 2 Corinthians 6:16; Ephesians 2:21-22). A person's end in view, intention and objective as a temple of God are salvation and everlasting life; here there is a correspondence with the will, to which these three belong. Then he absorbs doctrinal teachings concerning faith and charity from his parents and teachers and from preachers, and when he comes to years of discretion from the Word and religious books, all of which are means to the end. Here the correspondence is with the understanding. Finally the end is realised in the form of uses in accordance with the teachings which serve as means; this happens by bodily actions, which are known as good deeds. So the end produces effects by mediating causes; these effects are in essence the product of the end, in form that of the teachings of the church, and in performance of uses. That is how a person becomes God's temple.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.