Bible

 

Máté 3

Studie

   

1 Azokban a napokban pedig eljöve Keresztelõ János, a ki prédikál vala Júdea pusztájában.

2 És ezt mondja vala: Térjetek meg, mert elközelített a mennyeknek országa.

3 Mert ez az, a kirõl Ésaiás próféta szólott, ezt mondván: Kiáltó szó a pusztában: Készítsétek az Úrnak útját, és egyengessétek meg az õ ösvényeit.

4 Ennek a Jánosnak a ruhája pedig teveszõrbõl vala, és bõröv vala a dereka körül, elesége pedig sáska és erdei méz.

5 Ekkor kiméne õ hozzá Jeruzsálem és az egész Júdea és a Jordánnak egész környéke.

6 És megkeresztelkednek vala õ általa a Jordán vizében, vallást tevén az õ bûneikrõl.

7 Mikor pedig látá, hogy a farizeusok és sadduceusok közül sokan mennek õ hozzá, hogy megkeresztelkedjenek, monda nékik: Mérges kígyóknak fajzatai! Kicsoda intett meg titeket, hogy az Istennek elkövetkezendõ haragjától megmeneküljetek?

8 Teremjetek hát megtéréshez illõ gyümölcsöket.

9 És ne gondoljátok, hogy így szólhattok magatokban: Ábrahám a mi atyánk! Mert mondom néktek, hogy Isten eme kövekbõl is támaszthat fiakat Ábrahámnak.

10 A fejsze pedig immár a fák gyökerére vettetett. Azért minden fa, a mely jó gyümölcsöt nem terem, kivágattatik és tûzre vettetik.

11 Én ugyan vízzel keresztellek titeket megtérésre, de a ki utánam jõ, erõsebb nálamnál, a kinek saruját hordozni sem vagyok méltó; õ Szent Lélekkel és tûzzel keresztel majd titeket.

12 A kinek szóró lapát van az õ kezében, és megtisztítja az õ szérûjét; és az õ gabonáját csûrbe takarítja, a polyvát pedig megégeti olthatatlan tûzzel.

13 Akkor eljöve Jézus Galileából a Jordán mellé Jánoshoz, hogy megkeresztelkedjék õ általa.

14 János azonban visszatartja vala õt, mondván: Nékem kell általad megkeresztelkednem, és te jõsz én hozzám?

15 Jézus pedig felelvén, monda néki: Engedj most, mert így illik nékünk minden igazságot betöltenünk. Ekkor engede néki.

16 És Jézus megkeresztelkedvén, azonnal kijöve a vízbõl; és ímé az egek megnyilatkozának néki, és õ látá az Istennek Lelkét alájõni mintegy galambot és õ reá szállani.

17 És ímé egy égi hang ezt mondja vala: Ez amaz én szerelmes fiam, a kiben én gyönyörködöm.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 144

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

144. We read that when Jesus was baptised, the heavens were opened and John saw the Holy Spirit coming down in the form of a dove (Matthew 3:16; Mark 1:10; Luke 3:21; John 1:32-33). This was because baptism stands for regeneration and cleansing, and so does a dove. How can anyone fail to see that the dove was not the Holy Spirit, nor was the Holy Spirit in the dove? In heaven doves are often to be seen, and the angels know that, when they are, they are correspondences of affections and consequently of thoughts about regeneration and cleansing in the minds of some bystanders. So as soon as they approach them and engage them in conversation about any subject other than what they were thinking about when they appeared, the doves immediately vanish. This is similar to many of the visions seen by the prophets, as for instance John's vision of the Lamb on Mount Zion (Revelation 14:1 and elsewhere).

[2] Is there anyone who does not know that the Lord was not the Lamb, nor in it, but that the Lamb was a representation of His innocence? This makes clear as daylight the error of those who deduce the three persons of the Trinity from the dove seen over the Lord at His baptism, and the voice then heard from heaven saying, 'This is my beloved Son.' The way the Lord brings about a person's regeneration by faith and charity is meant by what John the Baptist said:

I baptise you with water for repentance, but he who will come after me will baptise with the Holy Spirit and with fire, Matthew 3:11; Mark 1:8; Luke 3:16.

To baptise with the Holy Spirit and with fire is to regenerate by means of the Divine truth of faith and by means of the Divine good of charity. The following words of the Lord have a similar meaning:

Unless a person has been born by water and the spirit, he cannot enter into the Kingdom of God, John 3:5.

Water here as elsewhere in the Word means truth in the natural or external man; spirit means truth arising from good in the spiritual or internal man.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.