Bible

 

Jeremiás 47

Studie

   

1 Az a szó, a melyet az Úr szóla Jeremiás prófétának a Filiszteusok felõl, mielõtt megverte a Faraó Gázát.

2 Ezt mondja az Úr: Ímé, víz indul meg északról, [és olyan] lesz, [mint] a kiáradott folyó, és elárasztja a földet és annak mindenét, a várost és annak lakosait, és kiáltanak az emberek, és a föld minden lakosa ordít.

3 Ménei patáinak csattogó hangjától, szekereinek zörgésétõl, kerekeinek zúgásától nem gondolnak az atyák a fiakra erejök ellankadása miatt.

4 És a nap miatt, mely eljött, hogy elpusztítsa egész Filiszteát, kivágja Tírust és Szidont [és] segítségének minden megmaradt [töredékét,] mert az Úr elrontja Filiszteát, a Káftor szigetének maradékát.

5 Kopaszság lepte meg Gázát, Askalon elnémult, maradéka az õ völgyüknek: meddig vagdalod magadat?

6 Oh szablyája az Úrnak, meddig nem nyugszol meg? Rejtsd el magadat a te hüvelyedbe, nyugodjál meg és hallgass!

7 Miképen nyughatik meg, holott az Úr parancsolt néki? Askalonra és a tenger partjára oda rendelte õt.

   

Ze Swedenborgových děl

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms # 114

  
/ 418  
  

114. Internal Meaning of Jeremiah, Chapter 48

Of those who adulterate the goods of the word and of the church, who are meant by Moab. (3, 15)

1-5 The destruction of all things with those who adulterate the goods of the church and of the Word. (3)

6-9 All truths have been destroyed thereby. (3)

10-11 It has not been devastated for a long time, and therefore the evil is worse. (3)

12-16 Nevertheless they will perish with their falsities. (3)

17-26 There will be devastation of all things of truth with them. (3)

27-28 They are against the church, because against truths. (3)

29 Its pride. (3)

30-34 Grief on account of all this, (3)

35-38 because there is nothing but evil, (3)

39-42 because there is no longer any good or truth of the Word. (3)

43-46 Every remnant of truth and good that is untouched is adulterated at the same time. (3)

47 Those who have not adulterated will be amended. (11, 11)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.