Bible

 

1 Mózes 40

Studie

   

1 És lõn ezekután, hogy az égyiptomi király pohárnoka és sütõmestere vétkezének az õ urok ellen, az égyiptomi király ellen.

2 Megharaguvék azért a Faraó az õ két fõemberére, a fõpohárnokra, és a fõsütõmesterre.

3 És fogságba vetteté azokat a testõrök fõhadnagyának házában levõ tömlöczbe, arra a helyre, ahol fogva vala József.

4 A testõrök fõhadnagya pedig Józsefet rendelé melléjük és szolgála nékik. És jó ideig valának fogságban.

5 És az égyiptomi király pohárnoka és sütõmestere, a kik a tömlöczben fogva valának, látának álmot mindketten; mindegyik külön álmot, azon egy éjjel, mindegyik az õ álmának értelme szerint.

6 És beméne hozzájok József reggel, látá, hogy ímé bánkódnak vala.

7 És megkérdé a Faraó fõembereit, a kik az õ ura házánál vele együtt fogva valának, mondván: Miért oly komor ma a ti orczátok?

8 És mondának néki: Álmot láttunk és nincsen a ki megfejtse azt. És monda nékik József: A megfejtés nem Isten dolga-é? mondjátok el, kérlek, nékem.

9 Elbeszélé azért a fõpohárnok az õ álmát Józsefnek, és monda néki: Álmomban ímé egy szõlõtõ vala elõttem;

10 És a szõlõtõn három szál vesszõ vala, s alighogy bimbózék, virágozék, és gerézdjei megérlelék a szõlõszemeket.

11 A Faraó pohara pedig az én kezemben vala, és én vevém a szõlõszemeket és facsarám a Faraó poharába, és adom vala a poharat a Faraó kezébe.

12 És monda néki József: Ez annak a megfejtése: a három vesszõszál, három nap.

13 Harmadnap múlva a Faraó felmagasztalja a te fejedet, és visszahelyez téged hivatalodba, és adod a Faraó kezébe az õ poharát, az elébbi tiszted szerint, mikor az õ pohárnokja valál.

14 Csakhogy azután megemlékezzél rólam, mikor néked jól lesz dolgod, és cselekedjél, kérlek, irgalmasságot velem, emlékezzél meg rólam a Faraó elõtt és szabadíts meg engem e házból.

15 Mert lopva hoztak el engem a héberek földérõl, és itt sem cselekedtem semmit, hogy a tömlöczbe vessenek.

16 És látá a fõsütõmester, hogy jól magyaráz vala és monda Józsefnek: Álmodtam én is, hogy ímé három kosár kalács vala fejemen.

17 A felsõ kosárban pedig valának a Faraónak mindenféle süteményei, és a madarak eszik vala azokat a kosárból, az én fejemrõl.

18 És felele József és monda: Ez annak a magyarázatja: a három kosár, három nap.

19 Harmadnap múlva fejedet véteti a Faraó és fára akasztat fel téged, és a madarak leeszik rólad húsodat.

20 S lõn harmadnapon a Faraó születése napja, és vendégséget szerze minden õ szolgáinak, s akkor a fõpohárnokot és a fõsütõmestert is fölvevé szolgái közé.

21 És a fõpohárnokot visszahelyezé pohárnokságába, és nyújtotta a poharat a Faraó kezébe.

22 A fõsütõmestert pedig felakasztatá; a miképen magyarázta vala nékik József.

23 És nem emlékezék meg a fõpohárnok Józsefrõl, hanem elfelejtkezék róla.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5194

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5194. And it came to pass from the end of two years of days. That this signifies after a state of conjunction of the sensuous things of the exterior natural with things of the interior natural, which has been treated of in the preceding chapter, is evident from the signification of “two years of days,” or of the time of two years, as being states of conjunction; for “two” signifies conjunction (see n. 1686, 3519), and “years,” as also “days,” signify states. (That “years” have this signification can also be seen above, n. 487, 488, 493, 893; and also “days,” n. 23, 487, 488, 493, 2788, 3462, 3785, 4850.) That “two” signifies conjunction is because all things in general and in particular in the spiritual world, and consequently in the natural world, have reference to two things, namely, good and truth-to good as what acts and flows in, and to truth as what suffers and receives; and because they have reference to these two, and nothing is produced unless the two make a one by a certain image of marriage, therefore conjunction is signified by “two.”

[2] Such an image of marriage is in all and each of the things of nature and its three kingdoms, and without it nothing whatever comes forth; for in order that anything may come forth in nature, there must be heat and light-heat in the natural world corresponding to the good of love in the spiritual world, and light corresponding to the truth of faith. These two, heat and light, must act as a one if anything is to be produced; and if they do not act as a one, as in winter time, nothing at all is produced. That this is also true spiritually, is very plain in the case of man. Man has two faculties, the will and the understanding, the will being formed to receive spiritual heat, that is, the good of love and of charity, and the understanding to receive spiritual light, that is, the truth of faith. Unless these two make a one in man nothing is produced; for the good of love without the truth of faith does not determine or qualify anything, and the truth of faith without the good of love does not effect anything; and therefore in order that the heavenly marriage may be in a man, or that he may be in the heavenly marriage, these two must make a one in him. For this reason the ancients compared to marriages one and all of the things in the world, and also in man (n. 54, 55, 568, 718, 747, 917, 1432, 2173, 2516, 2731, 2739, 2758, 3132, 4434, 4823, 5138). From this it is evident why “two” signifies conjunction.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.