Bible

 

2 Mózes 25

Studie

   

1 És szóla az Úr Mózeshez, mondván:

2 Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertõl, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.

3 Ez pedig az az ajándék, a mit tõlök szedjetek: arany és ezüst és réz.

4 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinû [fonal], meg len [fonal,] és kecskeszõr.

5 És veresre festett kosbõrök, és borzbõrök, és sittim-fa.

6 Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fûszerek.

7 Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.

8 És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy õ közöttök lakozzam.

9 Mindenestõl úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.

10 És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.

11 Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belõl is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörûl arany pártázatot.

12 És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd [azokat] a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.

13 Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.

14 És a rúdakat dugd a láda oldalain levõ karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.

15 A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.

16 És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.

17 Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.

18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére.

19 Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélbõl csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.

20 A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.

21 A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.

22 Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejérõl, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.

23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.

24 És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.

25 Csinálj reá köröskörûl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörûl arany pártázatot.

26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a Négy lábának Négy szegletére.

27 A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.

28 Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.

29 Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.

30 És tégy az asztalra szent kenyeret, [mely] mindenkor elõttem [legyen].

31 Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert [arany]ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.

32 Hat ág jõjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.

33 Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövõ mind a hat ágon.

34 A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.

35 Gomb legyen a belõle [kijövõ] két ág alatt; ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt, és ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt: [így] a gyertyatartóból kijövõ [mind] a hat ág alatt.

36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.

37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy elõre világítsanak.

38 Hamvvevõi és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.

39 Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.

40 Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9503

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9503. And thou shalt put into the ark the Testimony. That this signifies the Divine truth which is the Lord in heaven, is evident from the signification of “the ark,” as being heaven (of which above); and from the signification of “the Testimony,” as being the Divine truth, and thus the Lord in heaven (of which in what follows). That Divine truth is the Lord in heaven, is because the Lord is good itself and truth itself, both of which proceed from Him, and that which proceeds from Him is Himself. Hence it is that the Lord is heaven; for the Divine truth which is from Him and is received by the angels, makes heaven; consequently the more perfectly the angels receive the Divine truth which is from the Lord, thus the more perfectly they receive the Lord, the more perfect human forms they are, and finally so perfect that their beauty surpasses belief. He who shall see, as I have, will be amazed; for they are heavenly loves and charities in form, which form is the truly human form. The reason why the angels are human forms, is that the Divine in heaven is the Lord, and they who receive from Him the Divine truth in good are images of Him.

[2] As to the signification of “the Testimony,” a distinction is made in the Word between “laws,” “statutes,” “judgments,” “precepts,” “testimonies,” “words,” “commands,” “truths,” and “covenants,” as can be seen from very many passages; especially in David, in Psalm 119, where these are all mentioned, but “testimonies,” in verses 2, 14, 46, 59, 88, 95, 111, 119, 129, 138, 144, 168; and likewise in other places in David:

The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is steadfast, making wise the simple. The commandments of Jehovah are right, making glad the heart; the precept of Jehovah is pure, enlightening the eyes. The judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether (Psalms 19:7-9);

and also in Moses (Deuteronomy 4:45; 6:17, 20); and in Jeremiah 44:23; and in many other passages. From all this it can be seen that “the Testimony” denotes the Divine truth which testifies concerning the Lord; thus the Word, for in the supreme sense the Word treats of the Lord alone, and consequently in the internal sense it testifies concerning Him; that is, it teaches Him and the truths of faith and the goods of love which are from Him. In this sense “testimony” is used also in Revelation:

Who were slain for the word of God, and for the testimony which they held (Revelation 6:9).

They overcame the dragon by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony (Revelation 12:11).

“The blood of the Lamb” denotes the Divine truth that proceeds from the the Lord, (n. 7846, 7877, 9127, 9393), and “the word of the testimony” denotes the Divine truth received by man; in like manner in Revelation 12:17; 19:10.

[3] That the Divine truth which proceeds from the Lord is called “the testimony,” is because it testifies concerning the Lord, as is evident from the words of the Lord Himself in John:

He that cometh from heaven is above all. What He hath seen and heard, that He testifieth. He that receiveth His testimony hath set his seal to this, that God is true (John 3:31-33).

I am He that testifieth of Myself, and the Father that sent Me testifieth of Me (John 8:18).

Search the Scriptures, and these are they which testify of Me (John 5:39).

The Paraclete, the Spirit of truth, He shall testify of Me (John 15:26).

From these passages it is evident that the Divine truth is called “the testimony” for the reason that it testifies concerning the Lord. This Divine truth is the Word, for as before said, in the supreme sense the Word treats of the Lord alone; consequently the Word is Divine, and from this comes its holiness. The Ten Words also, that is, the Law promulgated from Mount Sinai, and inscribed on the two tables, and stored up in the ark, is what is here called “the Testimony” (that this Law signifies the Word, that is, the Divine truth proceeding from the Lord, in its whole complex, see n. 9416). That it is the Lord from whom comes the Divine truth, is plain from His words to Pilate:

Pilate saith, Art thou a King? Jesus answered, Thou sayest I am a King. To this was I born, and for this am I come into the world, that I should give testimony to the truth (John 18:37);

by “a king” in the internal sense is signified the Divine truth (n. 1672, 2015, 2069, 3009, 3670, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148); and therefore He said “I am a king, and to this was I born, that I should give testimony to the truth,” that is, that He is the Divine truth. From all this it is now plain that by “the Testimony” in the ark is signified the Divine truth, thus the Lord in heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.