Bible

 

מתיו 9

Studie

   

1 וירד באניה ויעבר ויבא אל עירו׃

2 והנה הם מביאים אליו איש נכה אברים והוא משכב על המטה ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים חזק בני נסלחו לך חטאתיך׃

3 והנה אנשים מן הסופרים אמרו בלבבם מגדף הוא׃

4 וירא ישוע את מחשבתם ויאמר למה תחשבו רעה בלבבכם׃

5 כי מה הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום התהלך׃

6 אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים קום שא את מטתך ולך לך אל ביתך׃

7 ויקם וילך לביתו׃

8 והמון העם כראותם זאת השתוממו וישבחו את האלהים אשר נתן שלטן כזה לבני אדם׃

9 ויהי בעבר ישוע משם וירא איש ישב בבית המכס ושמו מתי ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריך׃

10 ויהי בהסבו בביתו והנה מוכסים וחטאים רבים באו ויסבו עם ישוע ותלמידיו׃

11 ויראו הפרושים ויאמרו אל תלמידיו מדוע עם המוכסים והחטאים אכל רבכם׃

12 וישמע זאת ישוע ויאמר אליהם החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החולים׃

13 ואתם צאו ולמדו מה הוא חסד חפצתי ולא זבח כי לא באתי לקרא את הצדיקים כי אם את החטאים לתשובה׃

14 ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃

15 ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה להתאבל בעוד החתן עמהם הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו׃

16 אין משים מטלית חדשה על שמלה בלה כי תנתק מלאתו מן השמלה ותרע הקריעה׃

17 ואין נותנים יין חדש בנאדות בלים פן יבקעו הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל נותנים את היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃

18 ויהי הוא מדבר אליהם את אלה והנה אחד השרים בא וישתחו לו ויאמר עתה זה מתה בתי בא נא ושים את ידך עליה ותחיה׃

19 ויקם ישוע וילך אחריו הוא ותלמידיו׃

20 והנה אשה זבת דם שתים עשרה שנה נגשה מאחריו ותגע בציצת בגדו׃

21 כי אמרה בלבה אך אם אגע בבגדו אושע׃

22 ויפן ישוע וירא אותה ויאמר חזקי בתי אמונתך הושיעה לך ותושע האשה מן השעה ההיא׃

23 ויבא ישוע אל בית השר וירא את המחללים בחלילים ואת העם ההומה ויאמר׃

24 סורו מפה כי לא מתה הילדה אך ישנה היא וישחקו לו׃

25 ויהי אחרי גרש העם ויבא הביתה ויאחז בידה ותקם הנערה׃

26 ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃

27 ויעבר ישוע משם וילכו אחריו שני אנשים עורים והמה צעקעם ואמרים חננו בן דוד׃

28 וכבואו הביתה נגשו אליו העורים ויאמר אליהם ישוע המאמינים אתם כי יש לאל ידי לעשות זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃

29 ויגע בעיניהם ויאמר יעשה לכם כאמונתכם׃

30 ותפקחנה עיניהם ויגער בם ישוע ויאמר ראו פן יודע לאיש׃

31 והמה בצאתם השמיעו את שמעו בכל הארץ ההיא׃

32 המה יצאו והנה הביאו אליו איש אלם אחוז שד׃

33 וכאשר גרש השד וידבר האלם ויתמה המון האנשים ויאמרו מעולם לא נראתה כזאת בישראל׃

34 והפרושים אמרו על ידי שר השדים מגרש הוא את השדים׃

35 ויסב ישוע בכל הערים והכפרים וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃

36 ובראותו את ההמנים נכמרו רחמיו עליהם כי הם מתעלפים ונדחים כצאן אשר אין להם רעה׃

37 אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃

38 לכן התחננו אל בעל הקציר לשלח פעלים לקצירו׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9181

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9181. Verses 16-17 When a man persuades a virgin who is not betrothed and lies with her, he shall surely endow her to be his wife. If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay silver according to the dowry of virgins. 'When a man persuades a virgin who is not betrothed' means good that has not been joined to truth. 'And lies with her' means a wrongful joining together. 'He shall surely endow her to be his wife' means a token of consent on his side to a rightful joining together. 'If the father utterly refuses to give her to him' means if interior good does not allow the joining together. 'He shall pay silver according to the dowry of virgins' means another kind of truth which consents instead.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Luke 4

Studie

   

1 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness

2 for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.

3 The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread."

4 Jesus answered him, saying, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word of God.'"

5 The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.

6 The devil said to him, "I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want.

7 If you therefore will worship before me, it will all be yours."

8 Jesus answered him, "Get behind me Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.'"

9 He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here,

10 for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;'

11 and, 'On their hands they will bear you up, lest perhaps you dash your foot against a stone.'"

12 Jesus answering, said to him, "It has been said, 'You shall not tempt the Lord your God.'"

13 When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time.

14 Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.

15 He taught in their synagogues, being glorified by all.

16 He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.

17 The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written,

18 "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed,

19 and to proclaim the acceptable year of the Lord."

20 He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.

21 He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing."

22 All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son?"

23 He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.'"

24 He said, "Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.

25 But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.

26 Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

27 There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian."

28 They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.

29 They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff.

30 But he, passing through the midst of them, went his way.

31 He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day,

32 and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.

33 In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

34 saying, "Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"

35 Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.

36 Amazement came on all, and they spoke together, one with another, saying, "What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!"

37 News about him went out into every place of the surrounding region.

38 He rose up from the synagogue, and entered into Simon's house. Simon's mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him for her.

39 He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.

40 When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.

41 Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Christ, the Son of God!" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ.

42 When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on to him, so that he wouldn't go away from them.

43 But he said to them, "I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent."

44 He was preaching in the synagogues of Galilee.