Bible

 

VaYikra 6

Studie

   

1 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

2 נפש כי תחטא ומעלה מעל ביהוה וכחש בעמיתו בפקדון או בתשומת יד או בגזל או עשק את עמיתו׃

3 או מצא אבדה וכחש בה ונשבע על שקר על אחת מכל אשר יעשה האדם לחטא בהנה׃

4 והיה כי יחטא ואשם והשיב את הגזלה אשר גזל או את העשק אשר עשק או את הפקדון אשר הפקד אתו או את האבדה אשר מצא׃

5 או מכל אשר ישבע עליו לשקר ושלם אתו בראשו וחמשתיו יסף עליו לאשר הוא לו יתננו ביום אשמתו׃

6 ואת אשמו יביא ליהוה איל תמים מן הצאן בערכך לאשם אל הכהן׃

7 וכפר עליו הכהן לפני יהוה ונסלח לו על אחת מכל אשר יעשה לאשמה בה׃

8 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

9 צו את אהרן ואת בניו לאמר זאת תורת העלה הוא העלה על מוקדה על המזבח כל הלילה עד הבקר ואש המזבח תוקד בו׃

10 ולבש הכהן מדו בד ומכנסי בד ילבש על בשרו והרים את הדשן אשר תאכל האש את העלה על המזבח ושמו אצל המזבח׃

11 ופשט את בגדיו ולבש בגדים אחרים והוציא את הדשן אל מחוץ למחנה אל מקום טהור׃

12 והאש על המזבח תוקד בו לא תכבה ובער עליה הכהן עצים בבקר בבקר וערך עליה העלה והקטיר עליה חלבי השלמים׃

13 אש תמיד תוקד על המזבח לא תכבה׃

14 וזאת תורת המנחה הקרב אתה בני אהרן לפני יהוה אל פני המזבח׃

15 והרים ממנו בקמצו מסלת המנחה ומשמנה ואת כל הלבנה אשר על המנחה והקטיר המזבח ריח ניחח אזכרתה ליהוה׃

16 והנותרת ממנה יאכלו אהרן ובניו מצות תאכל במקום קדש בחצר אהל מועד יאכלוה׃

17 לא תאפה חמץ חלקם נתתי אתה מאשי קדש קדשים הוא כחטאת וכאשם׃

18 כל זכר בבני אהרן יאכלנה חק עולם לדרתיכם מאשי יהוה כל אשר יגע בהם יקדש׃

19 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

20 זה קרבן אהרן ובניו אשר יקריבו ליהוה ביום המשח אתו עשירת האפה סלת מנחה תמיד מחציתה בבקר ומחציתה בערב׃

21 על מחבת בשמן תעשה מרבכת תביאנה תפיני מנחת פתים תקריב ריח ניחח ליהוה׃

22 והכהן המשיח תחתיו מבניו יעשה אתה חק עולם ליהוה כליל תקטר׃

23 וכל מנחת כהן כליל תהיה לא תאכל׃

24 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

25 דבר אל אהרן ואל בניו לאמר זאת תורת החטאת במקום אשר תשחט העלה תשחט החטאת לפני יהוה קדש קדשים הוא׃

26 הכהן המחטא אתה יאכלנה במקום קדש תאכל בחצר אהל מועד׃

27 כל אשר יגע בבשרה יקדש ואשר יזה מדמה על הבגד אשר יזה עליה תכבס במקום קדש׃

28 וכלי חרש אשר תבשל בו ישבר ואם בכלי נחשת בשלה ומרק ושטף במים׃

29 כל זכר בכהנים יאכל אתה קדש קדשים הוא׃

30 וכל חטאת אשר יובא מדמה אל אהל מועד לכפר בקדש לא תאכל באש תשרף׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8497

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8497. 'And all that is left over put aside for yourselves to keep until the morning' means the enjoyment of all goodness and truth then as if from what was their own. This is clear from the meaning of 'putting aside what is left over till the morning' as enjoyment on the sabbath day, the reason why the enjoyment of goodness and truth is meant being that they were to put aside what was left over from the things they baked and boiled and to eat it on that day ('baking' means the preparation of good, and 'boiling' the preparation of truth, as has been shown immediately above in 8496, and 'eating' means enjoying and making one's own, 3168, 3513 (end), 3596, 3832, 4745, 7849); and from the meaning of 'for yourselves to keep' as, as if it - the enjoyment - was from what was their own. The reason why these things are meant by those words is that goodness and truth which flow in from the Lord are joined together and so to speak made the person's own. This is what the joining of heaven, that is, of those in heaven, to the Lord is like. The words 'as if from what was their own' are used because the good of faith and charity can never be imparted to man or angel to be actually his own, for men and angels are merely recipients, or forms properly adjusted to receive life from the Lord, and so goodness and truth from Him. True life comes from no other source; and since life comes from the Lord it cannot be more than what seems to be a person's own. Those who abide in the Lord however clearly perceive that life flows in, consequently that goodness and truth do so since these are contained in that life. The reason why life seems to be a person's own is that in His Divine Love the Lord wishes to impart and join to a person all that is His, and so far as it can be done He does join it. What is then the person's own, yet is imparted to him by the Lord, is called a heavenly self or proprium, see 731, 1937, 1947, 2882, 2883, 2891, 3812 (end), 5660.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.