Bible

 

Bereshit 46

Studie

   

1 ויסע ישראל וכל אשר לו ויבא בארה שבע ויזבח זבחים לאלהי אביו יצחק׃

2 ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני׃

3 ויאמר אנכי האל אלהי אביך אל תירא מרדה מצרימה כי לגוי גדול אשימך שם׃

4 אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך׃

5 ויקם יעקב מבאר שבע וישאו בני ישראל את יעקב אביהם ואת טפם ואת נשיהם בעגלות אשר שלח פרעה לשאת אתו׃

6 ויקחו את מקניהם ואת רכושם אשר רכשו בארץ כנען ויבאו מצרימה יעקב וכל זרעו אתו׃

7 בניו ובני בניו אתו בנתיו ובנות בניו וכל זרעו הביא אתו מצרימה׃

8 ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן׃

9 ובני ראובן חנוך ופלוא וחצרון וכרמי׃

10 ובני שמעון ימואל וימין ואהד ויכין וצחר ושאול בן הכנענית׃

11 ובני לוי גרשון קהת ומררי׃

12 ובני יהודה ער ואונן ושלה ופרץ וזרח וימת ער ואונן בארץ כנען ויהיו בני פרץ חצרון וחמול׃

13 ובני יששכר תולע ופוה ויוב ושמרון׃

14 ובני זבולן סרד ואלון ויחלאל׃

15 אלה בני לאה אשר ילדה ליעקב בפדן ארם ואת דינה בתו כל נפש בניו ובנותיו שלשים ושלש׃

16 ובני גד צפיון וחגי שוני ואצבן ערי וארודי ואראלי׃

17 ובני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחתם ובני בריעה חבר ומלכיאל׃

18 אלה בני זלפה אשר נתן לבן ללאה בתו ותלד את אלה ליעקב שש עשרה נפש׃

19 בני רחל אשת יעקב יוסף ובנימן׃

20 ויולד ליוסף בארץ מצרים אשר ילדה לו אסנת בת פוטי פרע כהן אן את מנשה ואת אפרים׃

21 ובני בנימן בלע ובכר ואשבל גרא ונעמן אחי וראש מפים וחפים וארד׃

22 אלה בני רחל אשר ילד ליעקב כל נפש ארבעה עשר׃

23 ובני דן חשים׃

24 ובני נפתלי יחצאל וגוני ויצר ושלם׃

25 אלה בני בלהה אשר נתן לבן לרחל בתו ותלד את אלה ליעקב כל נפש שבעה׃

26 כל הנפש הבאה ליעקב מצרימה יצאי ירכו מלבד נשי בני יעקב כל נפש ששים ושש׃

27 ובני יוסף אשר ילד לו במצרים נפש שנים כל הנפש לבית יעקב הבאה מצרימה שבעים׃

28 ואת יהודה שלח לפניו אל יוסף להורת לפניו גשנה ויבאו ארצה גשן׃

29 ויאסר יוסף מרכבתו ויעל לקראת ישראל אביו גשנה וירא אליו ויפל על צואריו ויבך על צואריו עוד׃

30 ויאמר ישראל אל יוסף אמותה הפעם אחרי ראותי את פניך כי עודך חי׃

31 ויאמר יוסף אל אחיו ואל בית אביו אעלה ואגידה לפרעה ואמרה אליו אחי ובית אבי אשר בארץ כנען באו אלי׃

32 והאנשים רעי צאן כי אנשי מקנה היו וצאנם ובקרם וכל אשר להם הביאו׃

33 והיה כי יקרא לכם פרעה ואמר מה מעשיכם׃

34 ואמרתם אנשי מקנה היו עבדיך מנעורינו ועד עתה גם אנחנו גם אבתינו בעבור תשבו בארץ גשן כי תועבת מצרים כל רעה צאן׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6039

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6039. Verses 31-34 And Joseph said to his brothers and to his father's house, I will go up and tell Pharaoh, and say to him, My brothers and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. And the men are shepherds of the flock, for they are keepers 1 of livestock, and their flocks and their herds, and all that they have, they have made to come. And it may be, that Pharaoh may call you and say, What are your works? 2 And you are to say, Your servants have been keepers 1 of livestock from our 3 boyhoods and right up to now, both we and our fathers - so that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd of the flock is an abomination to the Egyptians.

'And Joseph said to his brothers' means a perception by the truths in the natural. 'And to his father's house' means by the forms of good there. 'I will go up and tell Pharaoh' means a communication with the natural, where the Church's factual knowledge resides. 'And say to him, My brothers and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me' means that the truths and forms of good which the Church possesses are to be introduced [into that knowledge]. 'And the men are shepherds of the flock' means that they lead to good. 'For they are keepers of livestock' means that they possess good deriving from truths. 'And their flocks and their herds, and all that they have, they have made to come' means that interior good and exterior good, and whatever is dependent on them, are present. 'And it may be, that Pharaoh may call you' means if the natural in which the Church's factual knowledge resides wishes to be joined to you. 'And says, What are your works?' means and to know your forms of good. 'And you are to say, Your servants have been keepers of livestock from our boyhoods and right up to now' means that the truths which lead to good have been present from the beginning and are present still. 'Both we and our fathers' means that this was so from when the earliest forms of good existed. 'So that you may dwell in the land of Goshen' means that your position will for that reason be in the middle of the natural where the Church's factual knowledge resides. 'For every shepherd is an abomination to the Egyptians' means thereby a separation from perverted factual knowledge which is opposed to the Church's factual knowledge.

Poznámky pod čarou:

1. literally, men

2. i.e.. What is your occupation?

3. The Latin means their, but the Hebrew means our.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.