Bible

 

Bereshit 44

Studie

   

1 ויצו את אשר על ביתו לאמר מלא את אמתחת האנשים אכל כאשר יוכלון שאת ושים כסף איש בפי אמתחתו׃

2 ואת גביעי גביע הכסף תשים בפי אמתחת הקטן ואת כסף שברו ויעש כדבר יוסף אשר דבר׃

3 הבקר אור והאנשים שלחו המה וחמריהם׃

4 הם יצאו את העיר לא הרחיקו ויוסף אמר לאשר על ביתו קום רדף אחרי האנשים והשגתם ואמרת אלהם למה שלמתם רעה תחת טובה׃

5 הלוא זה אשר ישתה אדני בו והוא נחש ינחש בו הרעתם אשר עשיתם׃

6 וישגם וידבר אלהם את הדברים האלה׃

7 ויאמרו אליו למה ידבר אדני כדברים האלה חלילה לעבדיך מעשות כדבר הזה׃

8 הן כסף אשר מצאנו בפי אמתחתינו השיבנו אליך מארץ כנען ואיך נגנב מבית אדניך כסף או זהב׃

9 אשר ימצא אתו מעבדיך ומת וגם אנחנו נהיה לאדני לעבדים׃

10 ויאמר גם עתה כדבריכם כן הוא אשר ימצא אתו יהיה לי עבד ואתם תהיו נקים׃

11 וימהרו ויורדו איש את אמתחתו ארצה ויפתחו איש אמתחתו׃

12 ויחפש בגדול החל ובקטן כלה וימצא הגביע באמתחת בנימן׃

13 ויקרעו שמלתם ויעמס איש על חמרו וישבו העירה׃

14 ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה׃

15 ויאמר להם יוסף מה המעשה הזה אשר עשיתם הלוא ידעתם כי נחש ינחש איש אשר כמני׃

16 ויאמר יהודה מה נאמר לאדני מה נדבר ומה נצטדק האלהים מצא את עון עבדיך הננו עבדים לאדני גם אנחנו גם אשר נמצא הגביע בידו׃

17 ויאמר חלילה לי מעשות זאת האיש אשר נמצא הגביע בידו הוא יהיה לי עבד ואתם עלו לשלום אל אביכם׃

18 ויגש אליו יהודה ויאמר בי אדני ידבר נא עבדך דבר באזני אדני ואל יחר אפך בעבדך כי כמוך כפרעה׃

19 אדני שאל את עבדיו לאמר היש לכם אב או אח׃

20 ונאמר אל אדני יש לנו אב זקן וילד זקנים קטן ואחיו מת ויותר הוא לבדו לאמו ואביו אהבו׃

21 ותאמר אל עבדיך הורדהו אלי ואשימה עיני עליו׃

22 ונאמר אל אדני לא יוכל הנער לעזב את אביו ועזב את אביו ומת׃

23 ותאמר אל עבדיך אם לא ירד אחיכם הקטן אתכם לא תספון לראות פני׃

24 ויהי כי עלינו אל עבדך אבי ונגד לו את דברי אדני׃

25 ויאמר אבינו שבו שברו לנו מעט אכל׃

26 ונאמר לא נוכל לרדת אם יש אחינו הקטן אתנו וירדנו כי לא נוכל לראות פני האיש ואחינו הקטן איננו אתנו׃

27 ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה לי אשתי׃

28 ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד הנה׃

29 ולקחתם גם את זה מעם פני וקרהו אסון והורדתם את שיבתי ברעה שאלה׃

30 ועתה כבאי אל עבדך אבי והנער איננו אתנו ונפשו קשורה בנפשו׃

31 והיה כראותו כי אין הנער ומת והורידו עבדיך את שיבת עבדך אבינו ביגון שאלה׃

32 כי עבדך ערב את הנער מעם אבי לאמר אם לא אביאנו אליך וחטאתי לאבי כל הימים׃

33 ועתה ישב נא עבדך תחת הנער עבד לאדני והנער יעל עם אחיו׃

34 כי איך אעלה אל אבי והנער איננו אתי פן אראה ברע אשר ימצא את אבי׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5820

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5820. 'Return, buy us a little food' means that the good of truth should be made their own. This is clear from the meaning of 'buying' as making one's own, dealt with in 5397, 5406, 5410, 5426; and from the meaning of 'food' as the good of truth, dealt with in 5410, 5426, 5487, 5582, 5588, 5655. In general spiritual food includes all good, but specifically it is good acquired by means of truth, that is, truth existing in will and action. For by virtue of being willed and acted out that truth becomes good and is called the good of truth. Unless truth becomes good in this manner it is of no use whatever to a person in the next life; for when he enters that life it goes away from him because it does not fit in with what he wills or consequently with what he loves and takes delight in. In the world a person may have learned the truths of faith not so that he may will them and act them out, and in so doing may make them forms of good, but merely so that he may know and teach them with a view to acquiring position and gain. Even though as a result of this he may be reputed in the world to be very learned, those truths are taken away from him in the next life, and he is left with what he really wills, that is, with the life really his own. What he had been like so far as that life was concerned he continues to be; and, surprising though it may be, he turns away from all the truths of faith and refuses to accept them, no matter how firmly he had embraced them previously. The conversion of truths therefore into forms of good through willing them and acting them out, that is, through living according to them, is what making the good of truth their own implies, meant by 'buy us a little food'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.