Bible

 

Bereshit 42

Studie

   

1 וירא יעקב כי יש שבר במצרים ויאמר יעקב לבניו למה תתראו׃

2 ויאמר הנה שמעתי כי יש שבר במצרים רדו שמה ושברו לנו משם ונחיה ולא נמות׃

3 וירדו אחי יוסף עשרה לשבר בר ממצרים׃

4 ואת בנימין אחי יוסף לא שלח יעקב את אחיו כי אמר פן יקראנו אסון׃

5 ויבאו בני ישראל לשבר בתוך הבאים כי היה הרעב בארץ כנען׃

6 ויוסף הוא השליט על הארץ הוא המשביר לכל עם הארץ ויבאו אחי יוסף וישתחוו לו אפים ארצה׃

7 וירא יוסף את אחיו ויכרם ויתנכר אליהם וידבר אתם קשות ויאמר אלהם מאין באתם ויאמרו מארץ כנען לשבר אכל׃

8 ויכר יוסף את אחיו והם לא הכרהו׃

9 ויזכר יוסף את החלמות אשר חלם להם ויאמר אלהם מרגלים אתם לראות את ערות הארץ באתם׃

10 ויאמרו אליו לא אדני ועבדיך באו לשבר אכל׃

11 כלנו בני איש אחד נחנו כנים אנחנו לא היו עבדיך מרגלים׃

12 ויאמר אלהם לא כי ערות הארץ באתם לראות׃

13 ויאמרו שנים עשר עבדיך אחים אנחנו בני איש אחד בארץ כנען והנה הקטן את אבינו היום והאחד איננו׃

14 ויאמר אלהם יוסף הוא אשר דברתי אלכם לאמר מרגלים אתם׃

15 בזאת תבחנו חי פרעה אם תצאו מזה כי אם בבוא אחיכם הקטן הנה׃

16 שלחו מכם אחד ויקח את אחיכם ואתם האסרו ויבחנו דבריכם האמת אתכם ואם לא חי פרעה כי מרגלים אתם׃

17 ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים׃

18 ויאמר אלהם יוסף ביום השלישי זאת עשו וחיו את האלהים אני ירא׃

19 אם כנים אתם אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם׃

20 ואת אחיכם הקטן תביאו אלי ויאמנו דבריכם ולא תמותו ויעשו כן׃

21 ויאמרו איש אל אחיו אבל אשמים אנחנו על אחינו אשר ראינו צרת נפשו בהתחננו אלינו ולא שמענו על כן באה אלינו הצרה הזאת׃

22 ויען ראובן אתם לאמר הלוא אמרתי אליכם לאמר אל תחטאו בילד ולא שמעתם וגם דמו הנה נדרש׃

23 והם לא ידעו כי שמע יוסף כי המליץ בינתם׃

24 ויסב מעליהם ויבך וישב אלהם וידבר אלהם ויקח מאתם את שמעון ויאסר אתו לעיניהם׃

25 ויצו יוסף וימלאו את כליהם בר ולהשיב כספיהם איש אל שקו ולתת להם צדה לדרך ויעש להם כן׃

26 וישאו את שברם על חמריהם וילכו משם׃

27 ויפתח האחד את שקו לתת מספוא לחמרו במלון וירא את כספו והנה הוא בפי אמתחתו׃

28 ויאמר אל אחיו הושב כספי וגם הנה באמתחתי ויצא לבם ויחרדו איש אל אחיו לאמר מה זאת עשה אלהים לנו׃

29 ויבאו אל יעקב אביהם ארצה כנען ויגידו לו את כל הקרת אתם לאמר׃

30 דבר האיש אדני הארץ אתנו קשות ויתן אתנו כמרגלים את הארץ׃

31 ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים׃

32 שנים עשר אנחנו אחים בני אבינו האחד איננו והקטן היום את אבינו בארץ כנען׃

33 ויאמר אלינו האיש אדני הארץ בזאת אדע כי כנים אתם אחיכם האחד הניחו אתי ואת רעבון בתיכם קחו ולכו׃

34 והביאו את אחיכם הקטן אלי ואדעה כי לא מרגלים אתם כי כנים אתם את אחיכם אתן לכם ואת הארץ תסחרו׃

35 ויהי הם מריקים שקיהם והנה איש צרור כספו בשקו ויראו את צררות כספיהם המה ואביהם וייראו׃

36 ויאמר אלהם יעקב אביהם אתי שכלתם יוסף איננו ושמעון איננו ואת בנימן תקחו עלי היו כלנה׃

37 ויאמר ראובן אל אביו לאמר את שני בני תמית אם לא אביאנו אליך תנה אתו על ידי ואני אשיבנו אליך׃

38 ויאמר לא ירד בני עמכם כי אחיו מת והוא לבדו נשאר וקראהו אסון בדרך אשר תלכו בה והורדתם את שיבתי ביגון שאולה׃

   

Komentář

 

Bundle

  

In Genesis 42:35, 1 Samuel 25:29, and Matthew 13:30, this signifies the setting in order of truths for use or of falsities for destruction. (Arcana Coelestia 5530)

(Odkazy: Genesis 3, 42, 42:3)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5360

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5360. 'And the seven years of famine began to come means the subsequent states of desolation. This is clear from the meaning of 'years' as states, dealt with in 482, 487, 488, 493, 893; and from the meaning of 'famine' as an absence of cognitions of truth and good, dealt with in 1460, 3364, and consequently a desolation. The reason 'famine' means that absence of them, or a desolation, is that celestial and spiritual food consists in nothing else than goodness and truth. These are the food with which angels and spirits are fed and which they long for when they are hungry and thirst for when they are thirsty, and to which also material kinds of food therefore correspond. Bread corresponds to celestial love, wine to spiritual love, as does everything else which is a form of 'bread', meaning food, or of 'wine', meaning drink. When therefore these kinds of nourishment are lacking a famine exists, which in the Word is called desolation and vastation, desolation being when there is a lack of truths, vastation when there is a lack of forms of good.

[2] Such desolation and vastation are spoken about in many places in the Word, where they are described as a desolation of the earth, kingdoms, cities, nations, or peoples. The same condition is also referred to as an emptying out, a cutting off, a bringing to a close, a wilderness, or a void, while the actual state is called the great day of Jehovah, the day of His wrath and vengeance, the day of darkness and thick darkness, of cloud and obscurity, the day of visitation, also the day when the earth will be destroyed, and so the last day or judgement day. But because people have not understood the internal sense of the Word they have imagined up to now that this is a day when the earth will be destroyed, at which point the resurrection and the judgement will begin to take place. Such people do not know that 'day' in this case means a state, and 'the earth' the Church, so that 'the day when the earth will be destroyed' means a state when the Church will pass away. In the Word therefore, when this passing away is referred to, a new earth is also mentioned, by which a new Church is meant, regarding which new earth together with a new heaven, see 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 3355 (end), 4535. That final state of a Church which comes before the state of a new Church is meant and described in the Word, strictly speaking, by vastation and desolation. But desolation and vastation are also used to describe the state which comes before a person's regeneration; and that is the state meant here by 'the seven years of famine'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.