Bible

 

Bereshit 37

Studie

   

1 וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃

2 אלה תלדות יעקב יוסף בן שבע עשרה שנה היה רעה את אחיו בצאן והוא נער את בני בלהה ואת בני זלפה נשי אביו ויבא יוסף את דבתם רעה אל אביהם׃

3 וישראל אהב את יוסף מכל בניו כי בן זקנים הוא לו ועשה לו כתנת פסים׃

4 ויראו אחיו כי אתו אהב אביהם מכל אחיו וישנאו אתו ולא יכלו דברו לשלם׃

5 ויחלם יוסף חלום ויגד לאחיו ויוספו עוד שנא אתו׃

6 ויאמר אליהם שמעו נא החלום הזה אשר חלמתי׃

7 והנה אנחנו מאלמים אלמים בתוך השדה והנה קמה אלמתי וגם נצבה והנה תסבינה אלמתיכם ותשתחוין לאלמתי׃

8 ויאמרו לו אחיו המלך תמלך עלינו אם משול תמשל בנו ויוספו עוד שנא אתו על חלמתיו ועל דבריו׃

9 ויחלם עוד חלום אחר ויספר אתו לאחיו ויאמר הנה חלמתי חלום עוד והנה השמש והירח ואחד עשר כוכבים משתחוים לי׃

10 ויספר אל אביו ואל אחיו ויגער בו אביו ויאמר לו מה החלום הזה אשר חלמת הבוא נבוא אני ואמך ואחיך להשתחות לך ארצה׃

11 ויקנאו בו אחיו ואביו שמר את הדבר׃

12 וילכו אחיו לרעות את צאן אביהם בשכם׃

13 ויאמר ישראל אל יוסף הלוא אחיך רעים בשכם לכה ואשלחך אליהם ויאמר לו הנני׃

14 ויאמר לו לך נא ראה את שלום אחיך ואת שלום הצאן והשבני דבר וישלחהו מעמק חברון ויבא שכמה׃

15 וימצאהו איש והנה תעה בשדה וישאלהו האיש לאמר מה תבקש׃

16 ויאמר את אחי אנכי מבקש הגידה נא לי איפה הם רעים׃

17 ויאמר האיש נסעו מזה כי שמעתי אמרים נלכה דתינה וילך יוסף אחר אחיו וימצאם בדתן׃

18 ויראו אתו מרחק ובטרם יקרב אליהם ויתנכלו אתו להמיתו׃

19 ויאמרו איש אל אחיו הנה בעל החלמות הלזה בא׃

20 ועתה לכו ונהרגהו ונשלכהו באחד הברות ואמרנו חיה רעה אכלתהו ונראה מה יהיו חלמתיו׃

21 וישמע ראובן ויצלהו מידם ויאמר לא נכנו נפש׃

22 ויאמר אלהם ראובן אל תשפכו דם השליכו אתו אל הבור הזה אשר במדבר ויד אל תשלחו בו למען הציל אתו מידם להשיבו אל אביו׃

23 ויהי כאשר בא יוסף אל אחיו ויפשיטו את יוסף את כתנתו את כתנת הפסים אשר עליו׃

24 ויקחהו וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים׃

25 וישבו לאכל לחם וישאו עיניהם ויראו והנה ארחת ישמעאלים באה מגלעד וגמליהם נשאים נכאת וצרי ולט הולכים להוריד מצרימה׃

26 ויאמר יהודה אל אחיו מה בצע כי נהרג את אחינו וכסינו את דמו׃

27 לכו ונמכרנו לישמעאלים וידנו אל תהי בו כי אחינו בשרנו הוא וישמעו אחיו׃

28 ויעברו אנשים מדינים סחרים וימשכו ויעלו את יוסף מן הבור וימכרו את יוסף לישמעאלים בעשרים כסף ויביאו את יוסף מצרימה׃

29 וישב ראובן אל הבור והנה אין יוסף בבור ויקרע את בגדיו׃

30 וישב אל אחיו ויאמר הילד איננו ואני אנה אני בא׃

31 ויקחו את כתנת יוסף וישחטו שעיר עזים ויטבלו את הכתנת בדם׃

32 וישלחו את כתנת הפסים ויביאו אל אביהם ויאמרו זאת מצאנו הכר נא הכתנת בנך הוא אם לא׃

33 ויכירה ויאמר כתנת בני חיה רעה אכלתהו טרף טרף יוסף׃

34 ויקרע יעקב שמלתיו וישם שק במתניו ויתאבל על בנו ימים רבים׃

35 ויקמו כל בניו וכל בנתיו לנחמו וימאן להתנחם ויאמר כי ארד אל בני אבל שאלה ויבך אתו אביו׃

36 והמדנים מכרו אתו אל מצרים לפוטיפר סריס פרעה שר הטבחים׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4678

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4678. Verses 4-11. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak for peace unto him. And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren, and they added yet to hate him. And he said unto them, Hear I pray this dream which I have dreamed; and behold we were binding sheaves in the midst of the field, and lo my sheaf arose, and also stood upright; and behold your sheaves came round about, and bowed down themselves to my sheaf. And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us? And they added yet to hate him for his dreams, and for his words. And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold I have dreamed yet a dream, and behold the sun and the moon and eleven stars bowed down themselves to me. And he told it to his father, and to his brethren; and his father rebuked him, and said to him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth? And his brethren envied him, but his father kept the word. “And his brethren saw,” signifies those things which are of faith, and in the proximate sense the posterity of Jacob; “that their father loved him more than all his brethren,” signifies that it was conjoined with the Divine natural, and in the proximate sense with the ancient church, which is the “father;” “and they hated him, and could not speak for peace unto him,” signifies contempt and aversion; “and Joseph dreamed a dream,” signifies preaching concerning the Divine human; “and he told it to his brethren,” signifies in the presence of those who are of faith separate; “and they added yet to hate him,” signifies still greater contempt and aversion; “and he said unto them, Hear I pray this dream which I have dreamed,” signifies the contents of the preaching; “and behold we were binding sheaves in the midst of the field,” signifies that they were teaching from doctrine; “and lo my sheaf arose, and also stood upright,” signifies what is doctrinal concerning the Lord’s Divine Human; “and behold your sheaves came round about,” signifies those who were in faith; “and bowed down themselves to my sheaf,” signifies adoration; “and his brethren said to him,” signifies those who are of faith separate; “shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us?” signifies were they to be subject as to the things of the understanding and of the will; “and they added yet to hate him for his dreams and for his words,” signifies still greater contempt and aversion because of the preaching of the Word; “and he dreamed yet another dream,” signifies again a preaching; “and told it to his brethren, and said,” signifies in the presence of those who are of faith separate; “behold I have dreamed yet a dream,” signifies the contents; “and behold the sun and the moon,” signifies natural good and natural truth; “and eleven stars,” signifies the knowledges of good and of truth; “bowed down themselves to me,” signifies adoration; “and he told it to his father and to his brethren,” signifies that it was given to know it; “and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed?” signifies indignation; “father” here is the Jewish religion derived from the ancient; “shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?” signifies whether the church will adore; “and his brethren envied him,” signifies their aversion; “and his father kept the word,” signifies that the truth remained in their religiosity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2953

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2953. But if thou wilt, I pray thee, hear me. That this signifies more interior influx, is evident from the series of the discourse. That Abraham’s speaking to Ephron signified influx, was stated just above (n. 2951); and here the discourse is continued and the attention aroused by its being said, “but if thou wilt, I pray thee, hear me;” wherefore a more interior influx is signified. The internal sense is of such a nature that the expressions and words are almost nothing; but their sense flowing from the series presents an idea, and indeed before the angels a spiritual idea, to which the external or literal sense serves as the object ex quo; for it is the ideas of man’s thought which are the objects of spiritual thoughts with the angels; and in fact chiefly those ideas of thought with man that are from the Word, for the reason that all things in the Word are representative, and the words in both general and particular are significative; and it is at once observed that they are from the Word, because the spiritual and celestial things therein follow in their order in the most regular manner; and in both there is what is holy from the inmost sense, which treats solely of the Lord and His kingdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.