Bible

 

Bereshit 13

Studie

   

1 ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל אשר לו ולוט עמו הנגבה׃

2 ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב׃

3 וילך למסעיו מנגב ועד בית אל עד המקום אשר היה שם אהלה בתחלה בין בית אל ובין העי׃

4 אל מקום המזבח אשר עשה שם בראשנה ויקרא שם אברם בשם יהוה׃

5 וגם ללוט ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים׃

6 ולא נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃

7 ויהי ריב בין רעי מקנה אברם ובין רעי מקנה לוט והכנעני והפרזי אז ישב בארץ׃

8 ויאמר אברם אל לוט אל נא תהי מריבה ביני וביניך ובין רעי ובין רעיך כי אנשים אחים אנחנו׃

9 הלא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השמאל ואימנה ואם הימין ואשמאילה׃

10 וישא לוט את עיניו וירא את כל ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את סדם ואת עמרה כגן יהוה כארץ מצרים באכה צער׃

11 ויבחר לו לוט את כל ככר הירדן ויסע לוט מקדם ויפרדו איש מעל אחיו׃

12 אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם׃

13 ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד׃

14 ויהוה אמר אל אברם אחרי הפרד לוט מעמו שא נא עיניך וראה מן המקום אשר אתה שם צפנה ונגבה וקדמה וימה׃

15 כי את כל הארץ אשר אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד עולם׃

16 ושמתי את זרעך כעפר הארץ אשר אם יוכל איש למנות את עפר הארץ גם זרעך ימנה׃

17 קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃

18 ויאהל אברם ויבא וישב באלני ממרא אשר בחברון ויבן שם מזבח ליהוה׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 635

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

635. Lastly I will reveal this secret. Seven chapters of Revelation describe the termination of the present church, in terms similar to the devastation of Egypt. In both cases this was by similar plagues, each of which stands in the spiritual sense for some falsity advancing its devastation to the point of destruction. This church, therefore, which is at the present time lost, is also called Egypt as spiritually understood (Revelation 11:8). The plagues in Egypt were as follows.

The waters were turned to blood, so that all the fish died and the river stank (Exodus 7; similar language in Revelation 8:8; 16:3). Blood means Divine truth falsified (see Apocalypse Revealed 379, 404, 681, 687-688). The fish that died mean likewise truths in the natural man (Apocalypse Revealed 290, 405).

Frogs came forth upon the land of Egypt (Exodus 8). There is also a mention of frogs in Revelation 16:13. Frogs mean reasonings as a result of a longing for the falsification of truth (see Apocalypse Revealed 702).

In Egypt foul ulcers appeared upon men and beasts (Exodus 9); similar language in Revelation 16:2. Ulcers mean inward evils and falsities which can destroy the good and truth in the church (see Apocalypse Revealed 678).

In Egypt hail fell mixed with fire (Exodus 9); similar language in Revelation 8:7; 16:21. Hail means hellish falsity (see Apocalypse Revealed 399, 714).

Locusts were sent upon Egypt (Exodus 10); similar language in Revelation 9:1-11. Locusts mean falsities in outermost things (see Apocalypse Revealed 424, 430).

Oppressive darkness was brought upon Egypt (Exodus 10:21); similar language in Revelation 8:12. Darkness means falsities arising from ignorance, or from false ideas of religion, or from evil living (see Apocalypse Revealed 110, 413, 695).

The Egyptians finally perished in the sea of Suph 1 (Exodus 14). In Revelation the dragon and the false prophet perished in the lake of fire and brimstone (Revelation 19:20; 20:10). Both the sea of Suph and that lake have the same meaning, hell.

The reason why similar language is used of Egypt and of the church, the termination and end of which is described in Revelation, is that Egypt stands for the church, which in its beginnings was outstanding. So before its church was devastated, Egypt is equated with the Garden of Eden and the garden of Jehovah (Genesis 13:10; Ezekiel 31:8). It is also called 'the corner-stone of the tribes', and 'the sons of wise men and of the kings of ancient time' (Isaiah 19:11, 13). More about Egypt in its earliest state and in its devastation will be found in Apocalypse Revealed 503.

Poznámky pod čarou:

1. Generally taken as 'the Red Sea', but the author keeps the Hebrew form.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.