Bible

 

Yechezchial 22

Studie

   

1 ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

2 ואתה בן אדם התשפט התשפט את עיר הדמים והודעתה את כל תועבותיה׃

3 ואמרת כה אמר אדני יהוה עיר שפכת דם בתוכה לבוא עתה ועשתה גלולים עליה לטמאה׃

4 בדמך אשר שפכת אשמת ובגלוליך אשר עשית טמאת ותקריבי ימיך ותבוא עד שנותיך על כן נתתיך חרפה לגוים וקלסה לכל הארצות׃

5 הקרבות והרחקות ממך יתקלסו בך טמאת השם רבת המהומה׃

6 הנה נשיאי ישראל איש לזרעו היו בך למען שפך דם׃

7 אב ואם הקלו בך לגר עשו בעשק בתוכך יתום ואלמנה הונו בך׃

8 קדשי בזית ואת שבתתי חללת׃

9 אנשי רכיל היו בך למען שפך דם ואל ההרים אכלו בך זמה עשו בתוכך׃

10 ערות אב גלה בך טמאת הנדה ענו בך׃

11 ואיש את אשת רעהו עשה תועבה ואיש את כלתו טמא בזמה ואיש את אחתו בת אביו ענה בך׃

12 שחד לקחו בך למען שפך דם נשך ותרבית לקחת ותבצעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני יהוה׃

13 והנה הכיתי כפי אל בצעך אשר עשית ועל דמך אשר היו בתוכך׃

14 היעמד לבך אם תחזקנה ידיך לימים אשר אני עשה אותך אני יהוה דברתי ועשיתי׃

15 והפיצותי אותך בגוים וזריתיך בארצות והתמתי טמאתך ממך׃

16 ונחלת בך לעיני גוים וידעת כי אני יהוה׃

17 ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

18 בן אדם היו לי בית ישראל לסוג כלם נחשת ובדיל וברזל ועופרת בתוך כור סגים כסף היו׃

19 לכן כה אמר אדני יהוה יען היות כלכם לסגים לכן הנני קבץ אתכם אל תוך ירושלם׃

20 קבצת כסף ונחשת וברזל ועופרת ובדיל אל תוך כור לפחת עליו אש להנתיך כן אקבץ באפי ובחמתי והנחתי והתכתי אתכם׃

21 וכנסתי אתכם ונפחתי עליכם באש עברתי ונתכתם בתוכה׃

22 כהתוך כסף בתוך כור כן תתכו בתוכה וידעתם כי אני יהוה שפכתי חמתי עליכם׃

23 ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

24 בן אדם אמר לה את ארץ לא מטהרה היא לא גשמה ביום זעם׃

25 קשר נביאיה בתוכה כארי שואג טרף טרף נפש אכלו חסן ויקר יקחו אלמנותיה הרבו בתוכה׃

26 כהניה חמסו תורתי ויחללו קדשי בין קדש לחל לא הבדילו ובין הטמא לטהור לא הודיעו ומשבתותי העלימו עיניהם ואחל בתוכם׃

27 שריה בקרבה כזאבים טרפי טרף לשפך דם לאבד נפשות למען בצע בצע׃

28 ונביאיה טחו להם תפל חזים שוא וקסמים להם כזב אמרים כה אמר אדני יהוה ויהוה לא דבר׃

29 עם הארץ עשקו עשק וגזלו גזל ועני ואביון הונו ואת הגר עשקו בלא משפט׃

30 ואבקש מהם איש גדר גדר ועמד בפרץ לפני בעד הארץ לבלתי שחתה ולא מצאתי׃

31 ואשפך עליהם זעמי באש עברתי כליתים דרכם בראשם נתתי נאם אדני יהוה׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3400

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3400. The fact that 'guilt' means blame or imputation of sin and of transgression against good and truth becomes clear from those places in the Word where 'guilt' is mentioned and also described, as in Isaiah,

Jehovah was willing to bruise Him and make Him imperfect. If You make His soul [full of] guilt, He will see His seed, He will prolong His days, and the will of Jehovah will prosper by His hand. Isaiah 53:10.

This refers to the Lord. 'Making His soul [full of] guilt' stands for sin imputed to Him and so for blame laid on Him by those who hated Him. Not that He drew any sin at all to Himself to bear it away.

In Ezekiel,

By the blood which you have shed, you have been held guilty, 1 and by your idols which you have made you are defiled. Ezekiel 22:4.

'Shedding blood' stands for doing violence to good, 374, 376, 1005, leading to guilt.

In David,

Those who hate the righteous will be held guilty. 2 Jehovah redeems the soul of His servants, nor will all who trust in Him be held guilty. 2 Psalms 34:21-22.

[2] 'Guilt' accordingly stands for all sin that remains. The separation of it by means of good from the Lord is redemption, which was also represented by the atonement made by the priest when people offered the guilt-offering, dealt with in Leviticus 5:1-19; 6:1-7; 7:1-10; 19:20-22; Numbers 5:1-8, where also types of guilt are listed, namely these: When people have heard a curse uttered but do not say they have heard it: When they have touched something unclean: When they have sworn to do evil: When they have sinned unintentionally against holy things that are Jehovah's: When they have done one of the things which they are commanded not to do: When they have refused to return to somebody his deposit: When they deny that they have found something that was lost, and have sworn falsely: When they have lain with a woman who is a slave, betrothed to another man, and not yet redeemed or made free: When they have committed any sin against another person by transgressing against Jehovah.

Poznámky pod čarou:

1. literally, have had guilt

2. literally, will have guilt

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.