Bible

 

Shemot 8

Studie

   

1 ויאמר יהוה אל משה בא אל פרעה ואמרת אליו כה אמר יהוה שלח את עמי ויעבדני׃

2 ואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך בצפרדעים׃

3 ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך׃

4 ובכה ובעמך ובכל עבדיך יעלו הצפרדעים׃

5 ויאמר יהוה אל משה אמר אל אהרן נטה את ידך במטך על הנהרת על היארים ועל האגמים והעל את הצפרדעים על ארץ מצרים׃

6 ויט אהרן את ידו על מימי מצרים ותעל הצפרדע ותכס את ארץ מצרים׃

7 ויעשו כן החרטמים בלטיהם ויעלו את הצפרדעים על ארץ מצרים׃

8 ויקרא פרעה למשה ולאהרן ויאמר העתירו אל יהוה ויסר הצפרדעים ממני ומעמי ואשלחה את העם ויזבחו ליהוה׃

9 ויאמר משה לפרעה התפאר עלי למתי אעתיר לך ולעבדיך ולעמך להכרית הצפרדעים ממך ומבתיך רק ביאר תשארנה׃

10 ויאמר למחר ויאמר כדברך למען תדע כי אין כיהוה אלהינו׃

11 וסרו הצפרדעים ממך ומבתיך ומעבדיך ומעמך רק ביאר תשארנה׃

12 ויצא משה ואהרן מעם פרעה ויצעק משה אל יהוה על דבר הצפרדעים אשר שם לפרעה׃

13 ויעש יהוה כדבר משה וימתו הצפרדעים מן הבתים מן החצרת ומן השדת׃

14 ויצברו אתם חמרם חמרם ותבאש הארץ׃

15 וירא פרעה כי היתה הרוחה והכבד את לבו ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה׃

16 ויאמר יהוה אל משה אמר אל אהרן נטה את מטך והך את עפר הארץ והיה לכנם בכל ארץ מצרים׃

17 ויעשו כן ויט אהרן את ידו במטהו ויך את עפר הארץ ותהי הכנם באדם ובבהמה כל עפר הארץ היה כנים בכל ארץ מצרים׃

18 ויעשו כן החרטמים בלטיהם להוציא את הכנים ולא יכלו ותהי הכנם באדם ובבהמה׃

19 ויאמרו החרטמים אל פרעה אצבע אלהים הוא ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה׃

20 ויאמר יהוה אל משה השכם בבקר והתיצב לפני פרעה הנה יוצא המימה ואמרת אליו כה אמר יהוה שלח עמי ויעבדני׃

21 כי אם אינך משלח את עמי הנני משליח בך ובעבדיך ובעמך ובבתיך את הערב ומלאו בתי מצרים את הערב וגם האדמה אשר הם עליה׃

22 והפליתי ביום ההוא את ארץ גשן אשר עמי עמד עליה לבלתי היות שם ערב למען תדע כי אני יהוה בקרב הארץ׃

23 ושמתי פדת בין עמי ובין עמך למחר יהיה האת הזה׃

24 ויעש יהוה כן ויבא ערב כבד ביתה פרעה ובית עבדיו ובכל ארץ מצרים תשחת הארץ מפני הערב׃

25 ויקרא פרעה אל משה ולאהרן ויאמר לכו זבחו לאלהיכם בארץ׃

26 ויאמר משה לא נכון לעשות כן כי תועבת מצרים נזבח ליהוה אלהינו הן נזבח את תועבת מצרים לעיניהם ולא יסקלנו׃

27 דרך שלשת ימים נלך במדבר וזבחנו ליהוה אלהינו כאשר יאמר אלינו׃

28 ויאמר פרעה אנכי אשלח אתכם וזבחתם ליהוה אלהיכם במדבר רק הרחק לא תרחיקו ללכת העתירו בעדי׃

29 ויאמר משה הנה אנכי יוצא מעמך והעתרתי אל יהוה וסר הערב מפרעה מעבדיו ומעמו מחר רק אל יסף פרעה התל לבלתי שלח את העם לזבח ליהוה׃

30 ויצא משה מעם פרעה ויעתר אל יהוה׃

31 ויעש יהוה כדבר משה ויסר הערב מפרעה מעבדיו ומעמו לא נשאר אחד׃

32 ויכבד פרעה את לבו גם בפעם הזאת ולא שלח את העם׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7465

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7465. That He may remove the noisome fly from Pharaoh, from his servants, and from his people. That this signifies that there may be an end of this state in respect to the falsities of malevolence, is evident from the signification of “the noisome fly,” as being falsities of malevolence (see n. 7441); from the representation of Pharaoh, as being those who are in falsities from evils and infest (of which above); and from the signification of “his servants and his people,” as being all and each (n. 7396, 7441). To remove these falsities of malevolence from all and each who infest, is to put an end to this state. Be it known that each miracle done in Egypt signifies a peculiar state into which those come who are in falsities and infest in the other life. There are ten states into which they successively come before they are entirely stripped of all truth, thus before they are cast into hell. For they who are in the knowledge of faith, but in evil of life, are not after death at once brought into hell, but successively. They are first convinced that they are in evil, and afterward the knowledge of faith is taken away from them, and at last they are left to the evil of their life. This is effected by means of many successive states, and these states are what are described by the miracles done in Egypt, consequently by the evils which befell the Egyptians before they were immersed in the sea Suph. These secrets cannot be known without revelation, but with the angels they are among things well known.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.