Bible

 

Shemot 40

Studie

   

1 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

2 ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃

3 ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃

4 והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃

5 ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃

6 ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃

7 ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃

8 ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃

9 ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃

10 ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃

11 ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃

12 והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃

13 והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃

14 ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃

15 ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃

16 ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃

17 ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃

18 ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃

19 ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃

20 ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃

21 ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃

22 ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃

23 ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃

24 וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃

25 ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃

26 וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃

27 ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃

28 וישם את מסך הפתח למשכן׃

29 ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃

30 וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃

31 ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃

32 בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃

33 ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃

34 ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃

35 ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃

36 ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃

37 ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃

38 כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8535

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8535. And Aaron laid it up before the Testimony to be kept. That this signifies that it was in the presence of the Divine, is evident from the signification of “laying up to be kept,” as being for a memorial (see above n. 8526, 8533) and from the signification of “before the Testimony,” as being in the presence of the Divine. That “the Testimony” denotes the Divine is plain from what goes before, where it is said by Moses to Aaron that “he should store it up before Jehovah” (see n. 8532), thus before the Divine. That “the Testimony” denotes the Divine is because in the universal sense by “the Testimony” is meant the Word, and because the Word is truth Divine, thus the Lord. That the Lord is “the Word,” is plain in John:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word: and the Word was made flesh, and dwelt in us (1:1, 14).

That “the Testimony” denotes the Lord as to Divine truth is evident from the ark wherein was the Law published from Sinai, which is called “the Testimony:” that from this the tabernacle had all its sanctity, and that the Testimony was the holy Divine itself, is evident from the fact that above it was the propitiatory with the cherubs, and next outside the veil were the tables of gold with the loaves, and with the lamps; and that the most holy thing of worship was there administered by Aaron; also that Jehovah afterward spake with Moses there above the propitiatory between the two cherubs, thus from the Testimony (on which see Exodus 25:16, 21-22; 40:20).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.