Bible

 

Shemot 19

Studie

   

1 בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני׃

2 ויסעו מרפידים ויבאו מדבר סיני ויחנו במדבר ויחן שם ישראל נגד ההר׃

3 ומשה עלה אל האלהים ויקרא אליו יהוה מן ההר לאמר כה תאמר לבית יעקב ותגיד לבני ישראל׃

4 אתם ראיתם אשר עשיתי למצרים ואשא אתכם על כנפי נשרים ואבא אתכם אלי׃

5 ועתה אם שמוע תשמעו בקלי ושמרתם את בריתי והייתם לי סגלה מכל העמים כי לי כל הארץ׃

6 ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל׃

7 ויבא משה ויקרא לזקני העם וישם לפניהם את כל הדברים האלה אשר צוהו יהוה׃

8 ויענו כל העם יחדו ויאמרו כל אשר דבר יהוה נעשה וישב משה את דברי העם אל יהוה׃

9 ויאמר יהוה אל משה הנה אנכי בא אליך בעב הענן בעבור ישמע העם בדברי עמך וגם בך יאמינו לעולם ויגד משה את דברי העם אל יהוה׃

10 ויאמר יהוה אל משה לך אל העם וקדשתם היום ומחר וכבסו שמלתם׃

11 והיו נכנים ליום השלישי כי ביום השלישי ירד יהוה לעיני כל העם על הר סיני׃

12 והגבלת את העם סביב לאמר השמרו לכם עלות בהר ונגע בקצהו כל הנגע בהר מות יומת׃

13 לא תגע בו יד כי סקול יסקל או ירה יירה אם בהמה אם איש לא יחיה במשך היבל המה יעלו בהר׃

14 וירד משה מן ההר אל העם ויקדש את העם ויכבסו שמלתם׃

15 ויאמר אל העם היו נכנים לשלשת ימים אל תגשו אל אשה׃

16 ויהי ביום השלישי בהית הבקר ויהי קלת וברקים וענן כבד על ההר וקל שפר חזק מאד ויחרד כל העם אשר במחנה׃

17 ויוצא משה את העם לקראת האלהים מן המחנה ויתיצבו בתחתית ההר׃

18 והר סיני עשן כלו מפני אשר ירד עליו יהוה באש ויעל עשנו כעשן הכבשן ויחרד כל ההר מאד׃

19 ויהי קול השופר הולך וחזק מאד משה ידבר והאלהים יעננו בקול׃

20 וירד יהוה על הר סיני אל ראש ההר ויקרא יהוה למשה אל ראש ההר ויעל משה׃

21 ויאמר יהוה אל משה רד העד בעם פן יהרסו אל יהוה לראות ונפל ממנו רב׃

22 וגם הכהנים הנגשים אל יהוה יתקדשו פן יפרץ בהם יהוה׃

23 ויאמר משה אל יהוה לא יוכל העם לעלת אל הר סיני כי אתה העדתה בנו לאמר הגבל את ההר וקדשתו׃

24 ויאמר אליו יהוה לך רד ועלית אתה ואהרן עמך והכהנים והעם אל יהרסו לעלת אל יהוה פן יפרץ בם׃

25 וירד משה אל העם ויאמר אלהם׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8770

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8770. And ye shall be to Me a kingdom of priests. That this signifies that then the good of truth shall be with them, is evident from the signification of “a kingdom of priests,” as here being spiritual good, which is the good of truth, that is, the good into which the man of the spiritual church is introduced by means of truth. That this good is signified by “a kingdom of priests,” is because this is said to the house of Jacob and the sons of Israel, by whom is represented the spiritual church external and internal; by the house of Jacob the external church, and by the sons of Israel the internal church (see n. 8762). Moreover by “kingdom” is signified truth (n. 1672, 2547, 4691), and by “priests” good; for the priestly office of the Lord, which was represented by the priests, signifies Divine good; and the kingly office of the Lord, which was represented by the kings, signifies Divine truth (n. 1728, 2015, 3670, 6148).

[2] In the representative church among the posterity of Jacob, there was first a kingdom of judges, afterward a kingdom of priests, and lastly a kingdom of kings; and by the kingdom of judges was represented Divine truth from Divine good; by the kingdom of priests, who were also judges, was represented Divine good from which is Divine truth; and by the kingdom of kings was represented Divine truth without Divine good. But when something of the priesthood also was adjoined to the kingly office, then by the kings was also represented Divine truth in which there was so much of good as there was of the priesthood adjoined to the kingly office.

[3] All these things were instituted in the Jewish Church in order that by them might be represented states of heaven; for in heaven there are two kingdoms, one of which is called the celestial kingdom, and the other of which is called the spiritual kingdom. The celestial kingdom is what is called the Lord’s priestly office, and the spiritual kingdom is what is called His kingly office. In the latter Divine truth reigns, and in the former Divine good. And because the representative of the celestial kingdom began to perish when they asked for a king, therefore in order that a representative of the Lord’s kingdom in the heavens might still be continued, the tribe of Judah was separated from the Israelites, and by the kingdom of Judah was represented the celestial kingdom of the Lord, and by the kingdom of Israel His spiritual kingdom.

[4] They who know these things can know the reasons why the forms of government among the posterity of Jacob were successively changed, and why when they asked for a king, it was said to them by Jehovah through Samuel that by so doing they rejected Jehovah, that He should not be king over them (1 Samuel 8:7), and that then they were told the right of a king (verse llowing), by which is described Divine truth without good. They who know the things above stated can also know why somewhat of the priesthood was granted to David, and also why after the time of Solomon the kingdom was divided into two, namely, into the kingdom of Judah and the kingdom of Israel. (Concerning the two kingdoms in heaven, see n. 3635, 3883-3896, 4112, 4113, 4138)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.