Bible

 

Shemot 14

Studie

   

1 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

2 דבר אל בני ישראל וישבו ויחנו לפני פי החירת בין מגדל ובין הים לפני בעל צפן נכחו תחנו על הים׃

3 ואמר פרעה לבני ישראל נבכים הם בארץ סגר עליהם המדבר׃

4 וחזקתי את לב פרעה ורדף אחריהם ואכבדה בפרעה ובכל חילו וידעו מצרים כי אני יהוה ויעשו כן׃

5 ויגד למלך מצרים כי ברח העם ויהפך לבב פרעה ועבדיו אל העם ויאמרו מה זאת עשינו כי שלחנו את ישראל מעבדנו׃

6 ויאסר את רכבו ואת עמו לקח עמו׃

7 ויקח שש מאות רכב בחור וכל רכב מצרים ושלשם על כלו׃

8 ויחזק יהוה את לב פרעה מלך מצרים וירדף אחרי בני ישראל ובני ישראל יצאים ביד רמה׃

9 וירדפו מצרים אחריהם וישיגו אותם חנים על הים כל סוס רכב פרעה ופרשיו וחילו על פי החירת לפני בעל צפן׃

10 ופרעה הקריב וישאו בני ישראל את עיניהם והנה מצרים נסע אחריהם וייראו מאד ויצעקו בני ישראל אל יהוה׃

11 ויאמרו אל משה המבלי אין קברים במצרים לקחתנו למות במדבר מה זאת עשית לנו להוציאנו ממצרים׃

12 הלא זה הדבר אשר דברנו אליך במצרים לאמר חדל ממנו ונעבדה את מצרים כי טוב לנו עבד את מצרים ממתנו במדבר׃

13 ויאמר משה אל העם אל תיראו התיצבו וראו את ישועת יהוה אשר יעשה לכם היום כי אשר ראיתם את מצרים היום לא תסיפו לראתם עוד עד עולם׃

14 יהוה ילחם לכם ואתם תחרישון׃

15 ויאמר יהוה אל משה מה תצעק אלי דבר אל בני ישראל ויסעו׃

16 ואתה הרם את מטך ונטה את ידך על הים ובקעהו ויבאו בני ישראל בתוך הים ביבשה׃

17 ואני הנני מחזק את לב מצרים ויבאו אחריהם ואכבדה בפרעה ובכל חילו ברכבו ובפרשיו׃

18 וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו׃

19 ויסע מלאך האלהים ההלך לפני מחנה ישראל וילך מאחריהם ויסע עמוד הענן מפניהם ויעמד מאחריהם׃

20 ויבא בין מחנה מצרים ובין מחנה ישראל ויהי הענן והחשך ויאר את הלילה ולא קרב זה אל זה כל הלילה׃

21 ויט משה את ידו על הים ויולך יהוה את הים ברוח קדים עזה כל הלילה וישם את הים לחרבה ויבקעו המים׃

22 ויבאו בני ישראל בתוך הים ביבשה והמים להם חמה מימינם ומשמאלם׃

23 וירדפו מצרים ויבאו אחריהם כל סוס פרעה רכבו ופרשיו אל תוך הים׃

24 ויהי באשמרת הבקר וישקף יהוה אל מחנה מצרים בעמוד אש וענן ויהם את מחנה מצרים׃

25 ויסר את אפן מרכבתיו וינהגהו בכבדת ויאמר מצרים אנוסה מפני ישראל כי יהוה נלחם להם במצרים׃

26 ויאמר יהוה אל משה נטה את ידך על הים וישבו המים על מצרים על רכבו ועל פרשיו׃

27 ויט משה את ידו על הים וישב הים לפנות בקר לאיתנו ומצרים נסים לקראתו וינער יהוה את מצרים בתוך הים׃

28 וישבו המים ויכסו את הרכב ואת הפרשים לכל חיל פרעה הבאים אחריהם בים לא נשאר בהם עד אחד׃

29 ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים והמים להם חמה מימינם ומשמאלם׃

30 ויושע יהוה ביום ההוא את ישראל מיד מצרים וירא ישראל את מצרים מת על שפת הים׃

31 וירא ישראל את היד הגדלה אשר עשה יהוה במצרים וייראו העם את יהוה ויאמינו ביהוה ובמשה עבדו׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8220

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8220. Verses 26-28 And Jehovah said to Moses, Stretch out your hand over the sea, and let the waters return onto the Egyptians, onto his chariots, and onto his horsemen. And Moses stretched out his hand over the sea, [and the sea returned,] as morning was breaking, to its normal strength 1 ; and the Egyptians were fleeing to meet it, and Jehovah overturned 2 the Egyptians into the middle of the sea. And the waters returned and covered the chariots and the horsemen, even all Pharaoh's army, coming after them into the sea; not so much as one of them remained.

'And Jehovah said to Moses' means influx. 'Stretch out your hand over the sea' means the exercising of power by God's truth over hell. 'And let the waters return onto the Egyptians' means that the falsities [arising from evil] would flow back onto and surround those steeped in falsities arising from evil. 'Onto his chariots, and onto his horsemen' means the doctrinal teachings that uphold falsity, and the reasonings that belong to a perverted understanding. 'And Moses stretched out his hand over the sea' means, as above, the exercising of Divine power over hell. 'And the sea returned, as morning was breaking, to its normal strength' means that the falsities arising from evil flowed back onto them, at the presence of the Lord. 'And the Egyptians were fleeing to meet it' means that they plunged themselves into the falsities arising from evil. 'And Jehovah overturned the Egyptians into the middle of the sea' means that in so doing they cast themselves into the hell where the falsities arising from evil existed. 'And the waters returned' means that the falsities recoiled on them. 'And covered the chariots and the horsemen, and all Pharaoh's army' means that their own falsities hid them. 'Coming after them into the sea' means that they took possession of them. 'Not so much as one of them remained' means every single one.

Poznámky pod čarou:

1. literally, to the strength of its flow

2. literally, shook out

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.