Bible

 

BaMidbar 32

Studie

   

1 ומקנה רב היה לבני ראובן ולבני־גד עצום מאד ויראו את־ארץ יעזר ואת־ארץ גלעד והנה המקום מקום מקנה׃

2 ויבאו בני־גד ובני ראובן ויאמרו אל־משה ואל־אלעזר הכהן ואל־נשיאי העדה לאמר׃

3 עטרות ודיבן ויעזר ונמרה וחשבון ואלעלה ושבם ונבו ובען׃

4 הארץ אשר הכה יהוה לפני עדת ישראל ארץ מקנה הוא ולעבדיך מקנה׃ ס

5 ויאמרו אם־מצאנו חן בעיניך יתן את־הארץ הזאת לעבדיך לאחזה אל־תעברנו את־הירדן׃

6 ויאמר משה לבני־גד ולבני ראובן האחיכם יבאו למלחמה ואתם תשבו פה׃

7 ולמה [כ= תנואון] [ק= תניאון] את־לב בני ישראל מעבר אל־הארץ אשר־נתן להם יהוה׃

8 כה עשו אבתיכם בשלחי אתם מקדש ברנע לראות את־הארץ׃

9 ויעלו עד־נחל אשכול ויראו את־הארץ ויניאו את־לב בני ישראל לבלתי־בא אל־הארץ אשר־נתן להם יהוה׃

10 ויחר־אף יהוה ביום ההוא וישבע לאמר׃

11 אם־יראו האנשים העלים ממצרים מבן עשרים שנה ומעלה את האדמה אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב כי לא־מלאו אחרי׃

12 בלתי כלב בן־יפנה הקנזי ויהושע בן־נון כי מלאו אחרי יהוה׃

13 ויחר־אף יהוה בישראל וינעם במדבר ארבעים שנה עד־תם כל־הדור העשה הרע בעיני יהוה׃

14 והנה קמתם תחת אבתיכם תרבות אנשים חטאים לספות עוד על חרון אף־יהוה אל־ישראל׃

15 כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל־העם הזה׃ ס

16 ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאן נבנה למקננו פה וערים לטפנו׃

17 ואנחנו נחלץ חשים לפני בני ישראל עד אשר אם־הביאנם אל־מקוםם וישב טפנו בערי המבצר מפני ישבי הארץ׃

18 לא נשוב אל־בתינו עד התנחל בני ישראל איש נחלתו׃

19 כי לא ננחל אתם מעבר לירדן והלאה כי באה נחלתנו אלינו מעבר הירדן מזרחה׃ ף

20 ויאמר אליהם משה אם־תעשון את־הדבר הזה אם־תחלצו לפני יהוה למלחמה׃

21 ועבר לכם כל־חלוץ את־הירדן לפני יהוה עד הורישו את־איביו מפניו׃

22 ונכבשה הארץ לפני יהוה ואחר תשבו והייתם נקיים מיהוה ומישראל והיתה הארץ הזאת לכם לאחזה לפני יהוה׃

23 ואם־לא תעשון כן הנה חטאתם ליהוה ודעו חטאתכם אשר תמצא אתכם׃

24 בנו־לכם ערים לטפכם וגדרת לצנאכם והיצא מפיכם תעשו׃

25 ויאמר בני־גד ובני ראובן אל־משה לאמר עבדיך יעשו כאשר אדני מצוה׃

26 טפנו נשינו מקננו וכל־בהמתנו יהיו־שם בערי הגלעד׃

27 ועבדיך יעברו כל־חלוץ צבא לפני יהוה למלחמה כאשר אדני דבר׃

28 ויצו להם משה את אלעזר הכהן ואת יהושע בן־נון ואת־ראשי אבות המטות לבני ישראל׃

29 ויאמר משה אלהם אם־יעברו בני־גד ובני־ראובן אתכם את־הירדן כל־חלוץ למלחמה לפני יהוה ונכבשה הארץ לפניכם ונתתם להם את־ארץ הגלעד לאחזה׃

30 ואם־לא יעברו חלוצים אתכם ונאחזו בתככם בארץ כנען׃

31 ויענו בני־גד ובני ראובן לאמר את אשר דבר יהוה אל־עבדיך כן נעשה׃

32 נחנו נעבר חלוצים לפני יהוה ארץ כנען ואתנו אחזת נחלתנו מעבר לירדן׃

33 ויתן להם משה לבני־גד ולבני ראובן ולחצי שבט מנשה בן־יוסף את־ממלכת סיחן מלך האמרי ואת־ממלכת עוג מלך הבשן הארץ לעריה בגבלת ערי הארץ סביב׃

34 ויבנו בני־גד את־דיבן ואת־עטרת ואת ערער׃

35 ואת־עטרת שופן ואת־יעזר ויגבהה׃

36 ואת־בית נמרה ואת־בית הרן ערי מבצר וגדרת צאן׃

37 ובני ראובן בנו את־חשבון ואת־אלעלא ואת קריתים׃

38 ואת־נבו ואת־בעל מעון מוסבת שם ואת־שבמה ויקראו בשמת את־שמות הערים אשר בנו׃

39 וילכו בני מכיר בן־מנשה גלעדה וילכדה ויורש את־האמרי אשר־בה׃

40 ויתן משה את־הגלעד למכיר בן־מנשה וישב בה׃

41 ויאיר בן־מנשה הלך וילכד את־חותיהם ויקרא אתהן חות יאיר׃

42 ונבח הלך וילכד את־קנת ואת־בנתיה ויקרא לה נבח בשמו׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 560

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

560. And stings were in their tails, signifies craftiness in deceiving by means of them. This is evident from the signification of "stings," as being craftiness and shrewdness in persuading as to falsities; it follows therefore that they had in them the power to hurt men, for one who deceives craftily and shrewdly is especially harmful. The stings were "in their tails," because they deceive by means of knowledges [scientifica] sensually perceived, knowledges both from the Word and from the world, which are what human learning consists of; they deceive by knowledges from the Word by explaining it sensually according to the letter, and not according to its interior sense; they deceive by knowledges from the world by using them for confirmation. It is to be known that sensual men are more crafty and shrewd than others, and thus in acutely deceiving; for as spiritual men possess intelligence and prudence, so those who are sensual and in falsities possess malice and craftiness, for all malice has its seat in evil, as all intelligence has its seat in good.

[2] It is believed in the world that those who are crafty and shrewd are also prudent and intelligent; but craftiness and malice are not prudence and intelligence, but viewed in themselves are insanity and folly; for such remove themselves from eternal happiness and cast themselves into eternal misery, and this is not the part of the prudent and intelligent but of the insane and foolish. Moreover, with such all things of heavenly and angelic wisdom are in dense darkness, and where that wisdom is thick darkness there is folly. That sensual men are crafty and shrewd can be seen from those who are in the hells, where all are merely natural and sensual; it can hardly be believed by anyone how much craftiness and shrewdness these possess (See in the work on Heaven and Hell 576-581, where the malice and wicked devices of the infernal spirits are treated of).

[3] That "stings" signify craftiness can be seen without confirmation from the Word, for in common discourse the craftiness in speech by which men are deceived are called sharp points, and the talk itself is called sharp. But "stings" signify particularly interior falsities, which are such as cannot be dispelled, because they are from the knowledges and fallacies of the senses. That such falsities are signified by "stings" (or sharp points) can be seen from representatives in the spiritual world, where interior falsities are represented in various ways by sharp things, like the points of swords, the points of arrows, and things pointed in various forms, and this when they are intended to hurt; for this reason it is also forbidden there to exhibit such things to view, for spirits when they see them become furious to inflict injury.

[4] These falsities are signified by "sharp instruments" in Amos:

Behold the days will come upon you in which they will draw you out with barbs, and your posterity with fishhooks (Amos 4:2).

"To draw out with barbs" signifies to lead away from truths by knowledges [scientifica] from the Word and from the world falsely applied; and "to draw out with fishhooks" signifies to lead away from truths by the fallacies of the senses, from which the sensual man reasons.

[5] And in Moses:

If ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then those whom ye let remain of them shall be thorns in your eyes and pricks in your sides (Numbers 33:55).

The "inhabitants of the land whom they were to drive out," signify the evils and falsities of religion and of doctrine; for these were signified in an abstract sense by the nations of the land of Canaan. Therefore "they shall be thorns in your eyes" signifies the harm that will be done by malignant falsities to the truths of the church, and "pricks in your sides" signify the harm that will be done by malignant falsities to the goods of the church, "eyes" signifying in the Word the understanding of truth, and "sides" the things of charity, consequently goods.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.