Bible

 

BaMidbar 25

Studie

   

1 וישב ישראל בשטים ויחל העם לזנות אל־בנות מואב׃

2 ותקראן לעם לזבחי אלהיהן ויאכל העם וישתחוו לאלהיהן׃

3 ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר־אף יהוה בישראל׃

4 ויאמר יהוה אל־משה קח את־כל־ראשי העם והוקע אותם ליהוה נגד השמש וישב חרון אף־יהוה מישראל׃

5 ויאמר משה אל־שפטי ישראל הרגו איש אנשיו הנצמדים לבעל פעור׃

6 והנה איש מבני ישראל בא ויקרב אל־אחיו את־המדינית לעיני משה ולעיני כל־עדת בני־ישראל והמה בכים פתח אהל מועד׃

7 וירא פינחס בן־אלעזר בן־אהרן הכהן ויקם מתוך העדה ויקח רמח בידו׃

8 ויבא אחר איש־ישראל אל־הקבה וידקר את־שניהם את איש ישראל ואת־האשה אל־קבתה ותעצר המגפה מעל בני ישראל׃

9 ויהיו המתים במגפה ארבעה ועשרים אלף׃ ף

10 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

11 פינחס בן־אלעזר בן־אהרן הכהן השיב את־חמתי מעל בני־ישראל בקנאו את־קנאתי בתוכם ולא־כליתי את־בני־ישראל בקנאתי׃

12 לכן אמר הנני נתן לו את־בריתי שלום׃

13 והיתה לו ולזרעו אחריו ברית כהנת עולם תחת אשר קנא לאלהיו ויכפר על־בני ישראל׃

14 ושם איש ישראל המכה אשר הכה את־המדינית זמרי בן־סלוא נשיא בית־אב לשמעני׃

15 ושם האשה המכה המדינית כזבי בת־צור ראש אמות בית־אב במדין הוא׃ ף

16 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

17 צרור את־המדינים והכיתם אותם׃

18 כי צררים הם לכם בנכליהם אשר־נכלו לכם על־דבר־פעור ועל־דבר כזבי בת־נשיא מדין אחתם המכה ביום־המגפה על־דבר־פעור׃

19 ויהי אחרי המגפה׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 554

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

554. And their faces were as the faces of men.- That this signifies that they appear to themselves as spiritual affections for truth, is evident from the signification of faces, as denoting the interiors of the mind and affection; see above (n. 412); and from the signification of man, as denoting the spiritual affection for truth, and thence intelligence and wisdom; see above (n. 280). And because faces are types of the interiors of man, they therefore signify the same as men themselves, namely, affections of truth. But in the present case it is said that they appear to themselves as affections for truth, and thence to be intelligent and wise, because it is stated of the locusts that their faces were seen as the faces of men.

[2] The locusts appeared with such faces, on account of the strong persuasive [power] which sensual men possess who are in falsities from evil, and who are signified by the locusts, the persuasive [power] itself presenting such appearance, but this only before themselves, and before such others as are also in falsities from evil, but not before the angels of heaven. The reason of this is, that the angels are in the light of heaven, and whatsoever they see, they see from that light; and the light of heaven, because it is Divine Truth, dissipates everything that is imaginative originating in the persuasive [power]. Sensual men appear to themselves to be such, because sensual men persuade themselves that they are in truths from good above others, although they are in falsities from evil; for they cannot view anything interiorly from heaven, but only outwardly from the world, and those who see from the world alone see only from an illusory light, from which they imagine themselves to be wiser and more intelligent than others, not knowing wherein intelligence and wisdom consist, and whence they come. It is from this persuasive faith that they believe themselves to be in the spiritual affection for truth, this therefore is signified by the faces of the locusts appearing like the faces of men.

[3] But these things must be illustrated by experience from the spiritual world. All in the heavens, are men as to their faces and the other parts of the body, for they are in the spiritual affection for truth, and the spiritual affection for truth is itself in form a man, because this affection is from the Lord, who is the only Man, and because from Him the entire heaven conspires to the human form; hence it is that the angels are the forms of their own affections, which also appear from their faces. But these things are amply explained in Heaven and Hell 59-102). But in hell, where all are external and sensual, because in falsities from evil, they also appear to themselves as men, even as to their faces, but only amongst their own; but when they are seen in the light of heaven, they appear as monsters, with horrible faces, and sometimes in place of the face only something hairy, or with a horrible grate of teeth, and sometimes ghastly pale, as though dead, in which there is not any living human faculty, for they are forms of hatred, revenge, and cruelty, in which there is spiritual death, because in opposition to the life which is from the Lord. That they appear amongst themselves with a face like men, is the result of fantasy and persuasion therefrom. Concerning these appearances see also in Heaven and Hell 553).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 418

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

418. Again, the immensity of the heaven of the Lord is confirmed in this, that heaven in its entire complex resembles one Man, and also corresponds to all and each of the things with man, and that this correspondence can never be filled, since it is a correspondence not only with each of the members, organs, and viscera of the body in general, but also with all and each of the little viscera and little organs contained in these in every minutest particular, and even with each vessel and fibre; and not only with these but also with the organic substances that receive interiorly the influx of heaven, from which come man's interior activities that are serviceable to the operations of his mind, since everything that comes into existence interiorly in man does so in forms which are substances, for anything that does not exist in a substance as its subject is nothing. There is a correspondence of all these things with heaven, as can be confirmed from the section treating of the correspondence of all things of heaven with all things of man (87-102). This correspondence can never be filled because the more numerous the angelic associations are that correspond to a single member, the more perfect heaven becomes. For every perfection in the heavens increases with increase of number. The reason is that all there have one end in view, and look with one accord to that end. That end is the common good; and when it reigns, there is, from the common good, good to each individual, and from the good of each individual, there is good to the whole community. This comes about because the Lord turns all in heaven to Himself (see above, 123), and thereby makes it possible for them to be one in Himself. That the unanimity and concord of many, especially from such an origin and held together by such a bond, produces perfection, everyone with a reason at all enlightened can see clearly.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.