Bible

 

VaYikra 4

Studie

   

1 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

2 דבר אל־בני ישראל לאמר נפש כי־תחטא בשגגה מכל מצות יהוה אשר לא תעשינה ועשה מאחת מהנה׃

3 אם הכהן המשיח יחטא לאשמת העם והקריב על חטאתו אשר חטא פר בן־בקר תמים ליהוה לחטאת׃

4 והביא את־הפר אל־פתח אהל מועד לפני יהוה וסמך את־ידו על־ראש הפר ושחט את־הפר לפני יהוה׃

5 ולקח הכהן המשיח מדם הפר והביא אתו אל־אהל מועד׃

6 וטבל הכהן את־אצבעו בדם והזה מן־הדם שבע פעמים לפני יהוה את־פני פרכת הקדש׃

7 ונתן הכהן מן־הדם על־קרנות מזבח קטרת הסמים לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל־דם הפר ישפך אל־יסוד מזבח העלה אשר־פתח אהל מועד׃

8 ואת־כל־חלב פר החטאת ירים ממנו את־החלב המכסה על־הקרב ואת כל־החלב אשר על־הקרב׃

9 ואת שתי הכלית ואת־החלב אשר עליהן אשר על־הכסלים ואת־היתרת על־הכבד על־הכליות יסירנה׃

10 כאשר יורם משור זבח השלמים והקטירם הכהן על מזבח העלה׃

11 ואת־עור הפר ואת־כל־בשרו על־ראשו ועל־כרעיו וקרבו ופרשו׃

12 והוציא את־כל־הפר אל־מחוץ למחנה אל־מקום טהור אל־שפך הדשן ושרף אתו על־עצים באש על־שפך הדשן ישרף׃ ף

13 ואם כל־עדת ישראל ישגו ונעלם דבר מעיני הקהל ועשו אחת מכל־מצות יהוה אשר לא־תעשינה ואשמו׃

14 ונודעה החטאת אשר חטאו עליה והקריבו הקהל פר בן־בקר לחטאת והביאו אתו לפני אהל מועד׃

15 וסמכו זקני העדה את־ידיהם על־ראש הפר לפני יהוה ושחט את־הפר לפני יהוה׃

16 והביא הכהן המשיח מדם הפר אל־אהל מועד׃

17 וטבל הכהן אצבעו מן־הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת׃

18 ומן־הדם יתן על־קרנת המזבח אשר לפני יהוה אשר באהל מועד ואת כל־הדם ישפך אל־יסוד מזבח העלה אשר־פתח אהל מועד׃

19 ואת כל־חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה׃

20 ועשה לפר כאשר עשה לפר החטאת כן יעשה־לו וכפר עלהם הכהן ונסלח להם׃

21 והוציא את־הפר אל־מחוץ למחנה ושרף אתו כאשר שרף את הפר הראשון חטאת הקהל הוא׃ ף

22 אשר נשיא יחטא ועשה אחת מכל־מצות יהוה אלהיו אשר לא־תעשינה בשגגה ואשם׃

23 או־הודע אליו חטאתו אשר חטא בה והביא את־קרבנו שעיר עזים זכר תמים׃

24 וסמך ידו על־ראש השעיר ושחט אתו במקום אשר־ישחט את־העלה לפני יהוה חטאת הוא׃

25 ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על־קרנת מזבח העלה ואת־דמו ישפך אל־יסוד מזבח העלה׃

26 ואת־כל־חלבו יקטיר המזבחה כחלב זבח השלמים וכפר עליו הכהן מחטאתו ונסלח לו׃ ף

27 ואם־נפש אחת תחטא בשגגה מעם הארץ בעשתה אחת ממצות יהוה אשר לא־תעשינה ואשם׃

28 או הודע אליו חטאתו אשר חטא והביא קרבנו שעירת עזים תמימה נקבה על־חטאתו אשר חטא׃

29 וסמך את־ידו על ראש החטאת ושחט את־החטאת במקום העלה׃

30 ולקח הכהן מדמה באצבעו ונתן על־קרנת מזבח העלה ואת־כל־דמה ישפך אל־יסוד המזבח׃

31 ואת־כל־חלבה יסיר כאשר הוסר חלב מעל זבח השלמים והקטיר הכהן המזבחה לריח ניחח ליהוה וכפר עליו הכהן ונסלח לו׃ ף

32 ואם־כבש יביא קרבנו לחטאת נקבה תמימה יביאנה׃

33 וסמך את־ידו על ראש החטאת ושחט אתה לחטאת במקום אשר ישחט את־העלה׃

34 ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על־קרנת מזבח העלה ואת־כל־דמה ישפך אל־יסוד המזבח׃

35 ואת־כל־חלבה יסיר כאשר יוסר חלב־הכשב מזבח השלמים והקטיר הכהן אתם המזבחה על אשי יהוה וכפר עליו הכהן על־חטאתו אשר־חטא ונסלח לו׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 166

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

166. Verse 23. And her sons I will kill with death, signifies that thus falsities are extinguished. This is evident from the signification of "sons," as being truths of the church from the Word, and, in the contrary sense, falsities (of which presently); also from the signification of "king with death," as being to extinguish; for falsities are separated, and as it were extinguished by temptations, and by man's refraining from them, and shunning them, and holding them in aversion. "Sons" in the Word signify truths, and in the contrary sense falsities, because the spiritual sense of the Word treats only of such things as relate to the church and heaven; and all things of the church and of heaven have reference to the goods which are of love, and to the truths which are of faith. From this it is that the names of kinships and relationships, as husband, wife, son, daughter, brother, sister, daughter-in-law, son-in-law, and others, signify spiritual things that have reference to spiritual birth, which is regeneration, and to the heavenly marriage, which is the marriage of good and truth. The things that are born of this marriage are likewise goods and truths. From this it is that "daughters" in the Word signify goods, and "sons" truths, both derived from the good that is signified by "father," and from the truth that is signified by "mother." (That all the truths and goods that are with the regenerate man are conjoined according to spiritual relationships, and follow in order, see Arcana Coelestia 2508, 3815, 4121. That all who are in heaven are also associated according to spiritual relationships, see in the work on Heaven and Hell 205. That "sons" signify truths and the affections of truth, is shown in Arcana Coelestia 489, 491, 533, 2623, 3373, 4257, 8649, 9807; that "sons of sons" signify truths in successive order, n. 6583, 6584; that by "father," "mother," "brethren," "children," goods and truths, or evils and falsities with man are signified, n. Arcana Coelestia 10490; that "to smite the mother upon the sons," is to destroy all things of the church, n. 4257; that the Lord called Himself "the Son of man," because He was Divine truth, and because every truth of heaven and of the church proceeds from Him, see above, n. 63.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8005

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8005. 'And you shall not break a bone of it' means that factual knowledge of truth must also remain intact. This is clear from the meaning of 'a bone' as what is last and lowest, serving as a foundation for more internal things to rest on and as a support to prevent them from falling apart. This last and lowest support in spiritual things is factual knowledge; for all spiritual truths and forms of good flow down in accordance with order towards lower levels, coming to rest finally in factual knowledge, in which a person can then catch sight of them. As for the meaning of 'you shall not break' - that such knowledge must remain intact - this is self-evident. Factual knowledge is said to remain intact when it lets into itself nothing but truths that are in accord with its good; for factual knowledge is the general receptacle of them. Furthermore items of knowledge are like the bones in a person's body. If they do not remain intact or properly arranged, as when they are dislocated or are bent out of shape, the form of the body is consequently altered, and that altered form conditions its movements. Factual knowledge of truth may be equated with matters of doctrine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.