Bible

 

הושע 13

Studie

   

1 כדבר אפרים רתת נשא הוא בישראל ויאשם בבעל וימת׃

2 ועתה יוספו לחטא ויעשו להם מסכה מכספם כתבונם עצבים מעשה חרשים כלה להם הם אמרים זבחי אדם עגלים ישקון׃

3 לכן יהיו כעןן־בקר וכטל משכים הלך כמץ יסער מגרן וכעשן מארבה׃

4 ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים ואלהים זולתי לא תדע ומושיע אין בלתי׃

5 אני ידעתיך במדבר בארץ תלאבות׃

6 כמרעיתם וישבעו שבעו וירם לבם על־כן שכחוני׃

7 ואהי להם כמו־שחל כנמר על־דרך אשור׃

8 אפגשם כדב שכול ואקרע סגור לבם ואכלם שם כלביא חית השדה תבקעם׃

9 שחתך ישראל כי־בי בעזרך׃

10 אהי מלךך אפוא ויושיעך בכל־עריך ושפטיך אשר אמרת תנה־לי מלך ושרים׃

11 אתן־לך מלך באפי ואקח בעברתי׃ ס

12 צרור עון אפרים צפונה חטאתו׃

13 חבלי יולדה יבאו לו הוא־בן לא חכם כי־עת לא־יעמד במשבר בנים׃

14 מיד שאול אפדם ממות אגאלם אהי דבריך מות אהי קטבך שאול נחם יסתר מעיני׃

15 כי הוא בן אחים יפריא יבוא קדים רוח יהוה ממדבר עלה ויבוש מקורו ויחרב מעינו הוא ישסה אוצר כל־כלי חמדה׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8942

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8942. 'For if you move your chisel over it' means if a product of the proprium or self. This is clear from the meaning of 'chisel' as counterfeit truth, thus a product of the self. For a chisel is a piece of iron used to carve and shape figures out of stones, and therefore the human self is meant here since this shapes things which are to compose religion, to make them look like the truth. Instead of the word 'chisel' some places elsewhere have '[a piece of] iron', while others elsewhere have 'axe', as in Deuteronomy 27:5; Joshua 8:30-31; 1 Kings 6:7; Isaiah 44:10-12; Hosea 13:2; Jeremiah 10:3-4; and these tools mean such things as are implements of self-intelligence used for fabrication.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.