Bible

 

Yechezchial 37

Studie

   

1 היתה עלי יד־יהוה ויוצאני ברוח יהוה ויניחני בתוך הבקעה והיא מלאה עצמות׃

2 והעבירני עליהם סביב סביב והנה רבות מאד על־פני הבקעה והנה יבשות מאד׃

3 ויאמר אלי בן־אדם התחיינה העצמות האלה ואמר אדני יהוה אתה ידעת׃

4 ויאמר אלי הנבא על־העצמות האלה ואמרת אליהם העצמות היבשות שמעו דבר־יהוה׃

5 כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח וחייתם׃

6 ונתתי עליכם גדים והעלתי עליכם בשר וקרמתי עליכם עור ונתתי בכם רוח וחייתם וידעתם כי־אני יהוה׃

7 ונבאתי כאשר צויתי ויהי־קול כהנבאי והנה־רעש ותקרבו עצמות עצם אל־עצמו׃

8 וראיתי והנה־עליהם גדים ובשר עלה ויקרם עליהם עור מלמעלה ורוח אין בהם׃

9 ויאמר אלי הנבא אל־הרוח הנבא בן־אדם ואמרת אל־הרוח כה־אמר אדני יהוה מארבע רוחות באי הרוח ופחי בהרוגים האלה ויחיו׃

10 והנבאתי כאשר צוני ותבוא בהם הרוח ויחיו ויעמדו על־רגליהם חיל גדול מאד־מאד׃ ס

11 ויאמר אלי בן־אדם העצמות האלה כל־בית ישראל המה הנה אמרים יבשו עצמותינו ואבדה תקותנו נגזרנו לנו׃

12 לכן הנבא ואמרת אליהם כה־אמר אדני יהוה הנה אני פתח את־קברותיכם והעליתי אתכם מקברותיכם עמי והבאתי אתכם אל־אדמת ישראל׃ ס

13 וידעתם כי־אני יהוה בפתחי את־קברותיכם ובהעלותי אתכם מקברותיכם עמי׃

14 ונתתי רוחי בכם וחייתם והנחתי אתכם על־אדמתכם וידעתם כי־אני יהוה דברתי ועשיתי נאם־יהוה׃ ף

15 ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

16 ואתה בן־אדם קח־לך עץ אחד וכתב עליו ליהודה ולבני ישראל [כ= חברו] [ק= חבריו] ולקח עץ אחד וכתוב עליו ליוסף עץ אפרים וכל־בית ישראל [כ= חברו] [ק= חבריו]׃

17 וקרב אתם אחד אל־אחד לך לעץ אחד והיו לאחדים בידך׃

18 וכאשר יאמרו אליך בני עמך לאמר הלוא־תגיד לנו מה־אלה לך׃*

19 דבר אלהם כה־אמר אדני יהוה הנה אני לקח את־עץ יוסף אשר ביד־אפרים ושבטי ישראל [כ= חברו] [ק= חבריו] ונתתי אותם עליו את־עץ יהודה ועשיתם לעץ אחד והיו אחד בידי׃

20 והיו העצים אשר־תכתב עליהם בידך לעיניהם׃

21 ודבר אליהם כה־אמר אדני יהוה הנה אני לקח את־בני ישראל מבין הגוים אשר הלכו־שם וקבצתי אתם מסביב והבאתי אותם אל־אדמתם׃

22 ועשיתי אתם לגוי אחד בארץ בהרי ישראל ומלך אחד יהיה לכלם למלך ולא [כ= יהיה] [ק= יהיו]־עוד לשני גוים ולא יחצו עוד לשתי ממלכות עוד׃

23 ולא יטמאו עוד בגלוליהם ובשקוציהם ובכל פשעיהם והושעתי אתם מכל מושבתיהם אשר חטאו בהם וטהרתי אותם והיו־לי לעם ואני אהיה להם לאלהים׃

24 ועבדי דוד מלך עליהם ורועה אחד יהיה לכלם ובמשפטי ילכו וחקתי ישמרו ועשו אותם׃

25 וישבו על־הארץ אשר נתתי לעבדי ליעקב אשר ישבו־בה אבותיכם וישבו עליה המה ובניהם ובני בניהם עד־עולם ודוד עבדי נשיא להם לעולם׃

26 וכרתי להם ברית שלום ברית עולם יהיה אותם ונתתים והרביתי אותם ונתתי את־מקדשי בתוכם לעולם׃

27 והיה משכני עליהם והייתי להם לאלהים והמה יהיו־לי לעם׃

28 וידעו הגוים כי אני יהוה מקדש את־ישראל בהיות מקדשי בתוכם לעולם׃ ס

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 310

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

310. In the spiritual sense murders mean all manners of killing and destroying human souls. These are of many and varied kinds, for instance, turning them away from God, religion and the worship of God, making these things the subject of scandal, and persuading people of things which cause them to be hated and rejected. Such are all the devils and satans in hell, and linked with them are those in this world who offer violence to and prostitute the holiness of the church. It is those who destroy souls by means of falsities who are meant by the king of the abyss, called 'Abaddon' or 'Apollyon', that is, the destroyer, in Revelation 9:11; and in the prophetic parts of the Word by 'the slain', as in these passages:

Jehovah God has said, Feed the sheep to be slain, which their owners slaughtered, Zechariah 11:4-5, 7.

We were slain all day long; we were considered sheep for slaughter, Psalms 44:22.

Jacob will cause those who are to come to take root; has he not been slain even as he slew others? Isaiah 27:6-7.

A thief 1 does not come except to steal and slaughter sheep; I have come so that they may have life and plenty, John 10:10.

There are further passages of this kind, such as Isaiah 14:21; 26:21; Ezekiel 37:9 2 ; Jeremiah 4:31; 12:3; Revelation 9:4-5; 11:7. This is why the devil is called 'a murderer from the beginning' (John 8:44).

Poznámky pod čarou:

1. The Latin text has 'a stranger', but this is corrected in the author's copy. The word 'sheep' has been added to the quotation.

2. This reference appears to be wrong; possibly is intended.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.