Bible

 

Yechezchial 29

Studie

   

1 בשנה העשירית בעשרי בשנים עשר לחדש היה דבר־יהוה אלי לאמר׃

2 בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃

3 דבר ואמרת כה־אמר אדני יהוה הנני עליך פרעה מלך־מצרים התנים הגדול הרבץ בתוך יאריו אשר אמר לי יארי ואני עשיתני׃

4 ונתתי [כ= חחיים] [ק= חחים] בלחייך והדבקתי דגת־יאריך בקשקשתיך והעליתיך מתוך יאריך ואת כל־דגת יאריך בקשקשתיך תדבק׃

5 ונטשתיך המדברה אותך ואת כל־דגת יאריך על־פני השדה תפול לא תאסף ולא תקבץ לחית הארץ ולעוף השמים נתתיך לאכלה׃

6 וידעו כל־ישבי מצרים כי אני יהוה יען היותם משענת קנה לבית ישראל׃

7 בתפשם בך [כ= בכפך] [ק= בכף] תרוץ ובקעת להם כל־כתף ובהשענם עליך תשבר והעמדת להם כל־מתנים׃ ס

8 לכן כה אמר אדני יהוה הנני מביא עליך חרב והכרתי ממך אדם ובהמה׃

9 והיתה ארץ־מצרים לשממה וחרבה וידעו כי־אני יהוה יען אמר יאר לי ואני עשיתי׃

10 לכן הנני אליך ואל־יאריך ונתתי את־ארץ מצרים לחרבות חרב שממה ממגדל סונה ועד־גבול כוש׃

11 לא תעבר־בה רגל אדם ורגל בהמה לא תעבר־בה ולא תשב ארבעים שנה׃

12 ונתתי את־ארץ מצרים שממה בתוך ארצות נשמות ועריה בתוך ערים מחרבות תהיין שממה ארבעים שנה והפצתי את־מצרים בגוים וזריתים בארצות׃ ף

13 כי כה אמר אדני יהוה מקץ ארבעים שנה אקבץ את־מצרים מן־העמים אשר־נפצו שמה׃

14 ושבתי את־שבות מצרים והשבתי אתם ארץ פתרוס על־ארץ מכורתם והיו שם ממלכה שפלה׃

15 מן־הממלכות תהיה שפלה ולא־תתנשא עוד על־הגוים והמעטתים לבלתי רדות בגוים׃

16 ולא יהיה־עוד לבית ישראל למבטח מזכיר עון בפנותם אחריהם וידעו כי אני אדני יהוה׃ ף

17 ויהי בעשרים ושבע שנה בראשון באחד לחדש היה דבר־יהוה אלי לאמר׃

18 בן־אדם נבוכדראצר מלך־בבל העביד את־חילו עבדה גדלה אל־צר כל־ראש מקרח וכל־כתף מרוטה ושכר לא־היה לו ולחילו מצר על־העבדה אשר־עבד עליה׃ ס

19 לכן כה אמר אדני יהוה הנני נתן לנבוכדראצר מלך־בבל את־ארץ מצרים ונשא המנה ושלל שללה ובזז בזה והיתה שכר לחילו׃

20 פעלתו אשר־עבד בה נתתי לו את־ארץ מצרים אשר עשו לי נאם אדני יהוה׃ ס

21 ביום ההוא אצמיח קרן לבית ישראל ולך אתן פתחון־פה בתוכם וידעו כי־אני יהוה׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 778

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

778. As then 'birds of the air' 1 means intellectual truths and so thoughts, they also mean things that are the contrary, such as delusions or falsities, which because they are part of man's thought are called birds as well. 'The wicked being given as food to birds of the air 1 and to wild animals', for example, stands for delusions and evil desires, Isaiah 18:6; Jeremiah 7:33; 16:4; 19:7; 34:20; Ezekiel 29:5; 39:4. Also the Lord Himself compares delusions and persuasions of falsity to birds when He says,

The seed which fell on the pathway was trodden under foot, and the birds of the air 1 devoured it. Matthew 13:4; Luke 8:5; Mark 4:4, 15.

Here 'birds of the air' 1 are nothing other than falsities.

Poznámky pod čarou:

1. literally, birds of the heavens (or the skies)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.