Bible

 

Shemot 40

Studie

   

1 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

2 ביום־החדש הראשון באחד לחדש תקים את־משכן אהל מועד׃

3 ושמת שם את ארון העדות וסכת על־הארן את־הפרכת׃

4 והבאת את־השלחן וערכת את־ערכו והבאת את־המנרה והעלית את־נרתיה׃

5 ונתתה את־מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את־מסך הפתח למשכן׃

6 ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל־מועד׃

7 ונתת את־הכיר בין־אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃

8 ושמת את־החצר סביב ונתת את־מסך שער החצר׃

9 ולקחת את־שמן המשחה ומשחת את־המשכן ואת־כל־אשר־בו וקדשת אתו ואת־כל־כליו והיה קדש׃

10 ומשחת את־מזבח העלה ואת־כל־כליו וקדשת את־המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃

11 ומשחת את־הכיר ואת־כנו וקדשת אתו׃

12 והקרבת את־אהרן ואת־בניו אל־פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃

13 והלבשת את־אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃

14 ואת־בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃

15 ומשחת אתם כאשר משחת את־אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃*

16 ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃ ס

17 ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃

18 ויקם משה את־המשכן ויתן את־אדניו וישם את־קרשיו ויתן את־בריחיו ויקם את־עמודיו׃

19 ויפרש את־האהל על־המשכן וישם את־מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

20 ויקח ויתן את־העדת אל־הארן וישם את־הבדים על־הארן ויתן את־הכפרת על־הארן מלמעלה׃

21 ויבא את־הארן אל־המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

22 ויתן את־השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃

23 ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

24 וישם את־המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃

25 ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

26 וישם את־מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃

27 ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את־משה׃ ף

28 וישם את־מסך הפתח למשכן׃

29 ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל־מועד ויעל עליו את־העלה ואת־המנחה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

30 וישם את־הכיר בין־אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃

31 ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את־ידיהם ואת־רגליהם׃

32 בבאם אל־אהל מועד ובקרבתם אל־המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

33 ויקם את־החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את־מסך שער החצר ויכל משה את־המלאכה׃ ף

34 ויכס העןן את־אהל מועד וכבוד יהוה מלא את־המשכן׃

35 ולא־יכל משה לבוא אל־אהל מועד כי־שכן עליו העןן וכבוד יהוה מלא את־המשכן׃

36 ובהעלות העןן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃

37 ואם־לא יעלה העןן ולא יסעו עד־יום העלתו׃

38 כי עןן יהוה על־המשכן יוםם ואש תהיה לילה בו לעיני כל־בית־ישראל בכל־מסעיהם׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8535

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8535. 'So Aaron laid it up before the Testimony, to be kept' means that it was in the presence of the Divine. This is clear from the meaning of 'laying up to be kept' as to preserve the memory of it, as above in 8526 (end), 8533; and from the meaning of 'before the Testimony' as in the presence of the Divine. The fact that 'the Testimony' means the Divine is evident from what comes before, where Moses tells Aaron to lay it up before Jehovah, 8532, that is, before the Divine. The reason why 'the Testimony' means the Divine is that in the universal sense 'the Testimony' is used to mean the Word, and the Word is Divine truth, thus the Lord. That He is the Word is evident in John,

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word became flesh and dwelt among us. John 1:1, 14

The fact that 'the Testimony' is the Lord in respect of Divine Truth is clear from the ark containing the law delivered from Sinai, which is called the Testimony. From it the tabernacle derived all the holiness it possessed, and the Testimony was God's holiness itself. This is evident from the consideration that above it there was the Mercy Seat with the cherubim; immediately outside the veil there, there stood the tables of gold with the loaves and the lamps; Aaron performed the holiest act of worship there and also Jehovah afterwards spoke to Moses there, above the Mercy Seat between the two cherubs, thus from the Testimony. For these details, see Exodus 22:16, 21, 22; 40:20.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.