Bible

 

Devarim 22

Studie

   

1 לא־תראה את־שור אחיך או את־שיו נדחים והתעלמת מהם השב תשיבם לאחיך׃

2 ואם־לא קרוב אחיך אליך ולא ידעתו ואספתו אל־תוך ביתך והיה עמך עד דרש אחיך אתו והשבתו לו׃

3 וכן תעשה לחמרו וכן תעשה לשמלתו וכן תעשה לכל־אבדת אחיך אשר־תאבד ממנו ומצאתה לא תוכל להתעלם׃ ס

4 לא־תראה את־חמור אחיך או שורו נפלים בדרך והתעלמת מהם הקם תקים עמו׃ ס

5 לא־יהיה כלי־גבר על־אשה ולא־ילבש גבר שמלת אשה כי תועבת יהוה אלהיך כל־עשה אלה׃ ף

6 כי יקרא קן־צפור לפניך בדרך בכל־עץ או על־הארץ אפרחים או ביצים והאם רבצת על־האפרחים או על־הביצים לא־תקח האם על־הבנים׃

7 שלח תשלח את־האם ואת־הבנים תקח־לך למען ייטב לך והארכת ימים׃ ס

8 כי תבנה בית חדש ועשית מעקה לגגך ולא־תשים דמים בביתך כי־יפל הנפל ממנו׃ ס

9 לא־תזרע כרמך כלאים פן־תקדש המלאה הזרע אשר תזרע ותבואת הכרם׃ ס

10 לא־תחרש בשור־ובחמר יחדו׃ ס

11 לא תלבש שעטנז צמר ופשתים יחדו׃ ס

12 גדלים תעשה־לך על־ארבע כנפות כסותך אשר תכסה־בה׃ ס

13 כי־יקח איש אשה ובא אליה ושנאה׃

14 ושם לה עלילת דברים והוציא עליה שם רע ואמר את־האשה הזאת לקחתי ואקרב אליה ולא־מצאתי לה בתולים׃

15 ולקח אבי [כ= הנער] [ק= הנערה] ואמה והוציאו את־בתולי [כ= הנער] [ק= הנערה] אל־זקני העיר השערה׃

16 ואמר אבי [כ= הנער] [ק= הנערה] אל־הזקנים את־בתי נתתי לאיש הזה לאשה וישנאה׃

17 והנה־הוא שם עלילת דברים לאמר לא־מצאתי לבתך בתולים ואלה בתולי בתי ופרשו השמלה לפני זקני העיר׃

18 ולקחו זקני העיר־ההוא את־האיש ויסרו אתו׃

19 וענשו אתו מאה כסף ונתנו לאבי הנערה כי הוציא שם רע על בתולת ישראל ולו־תהיה לאשה לא־יוכל לשלחה כל־ימיו׃ ס

20 ואם־אמת היה הדבר הזה לא־נמצאו בתולים [כ= לנער] [ק= לנערה]׃

21 והוציאו את־[כ= הנער] [ק= הנערה] אל־פתח בית־אביה וסקלוה אנשי עירה באבנים ומתה כי־עשתה נבלה בישראל לזנות בית אביה ובערת הרע מקרבך׃ ס

22 כי־ימצא איש שכב עם־אשה בעלת־בעל ומתו גם־שניהם האיש השכב עם־האשה והאשה ובערת הרע מישראל׃ ס

23 כי יהיה [כ= נער] [ק= נערה] בתולה מארשה לאיש ומצאה איש בעיר ושכב עמה׃

24 והוצאתם את־שניהם אל־שער העיר ההוא וסקלתם אתם באבנים ומתו את־[כ= הנער] [ק= הנערה] על־דבר אשר לא־צעקה בעיר ואת־האיש על־דבר אשר־ענה את־אשת רעהו ובערת הרע מקרבך׃ ס

25 ואם־בשדה ימצא האיש את־[כ= הנער] [ק= הנערה] המארשה והחזיק־בה האיש ושכב עמה ומת האיש אשר־שכב עמה לבדו׃

26 [כ= ולנער] [ק= ולנערה] לא־תעשה דבר אין [כ= לנער] [ק= לנערה] חטא מות כי כאשר יקום איש על־רעהו ורצחו נפש כן הדבר הזה׃

27 כי בשדה מצאה צעקה [כ= הנער] [ק= הנערה] המארשה ואין מושיע לה׃ ס

28 כי־ימצא איש [כ= נער] [ק= נערה] בתולה אשר לא־ארשה ותפשה ושכב עמה ונמצאו׃

29 ונתן האיש השכב עמה לאבי [כ= הנער] [ק= הנערה] חמשים כסף ולו־תהיה לאשה תחת אשר ענה לא־יוכל שלחה כל־ימיו׃ ס

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9186

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9186. 'He shall pay silver according to the dowry of virgins' means another kind of truth which consents instead. This is clear from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2954, 5658, 6112, 6914, 6917; from the meaning of 'paying' as a substitution instead of the former, for the one who pays a dowry and does not take the virgin gives something else for her; and from the meaning of 'the dowry of virgins' as a token of consent to a joining together, dealt with just above in 9184. This token is truth that consents to, is in agreement with, interior good; for the dowry was fifty pieces of silver given to the young woman's father, Deuteronomy 22:29, thus truths that lead into a full joining together. For 'silver' means truth, as shown immediately above, and 'fifty' means to the full, 2252, at this point some other truths instead of the former, which consent to, and are in agreement with, good.

[2] The situation in all this has been shown above; but let the following be added. To turn a wrongful joining together into a rightful one the good that flows in from the Lord by way of the internal man must join to itself the truth that enters by way of the external man, that is, through the external man's hearing. If this truth does not accord with that good, then another kind of truth which does accord or consents to be joined must be substituted.

[3] It would be possible to give examples to throw light on this subject; but since the notion of goodness and truth joined together lies in thick darkness, because people have separated the good of love from the truths of faith, thrown it back behind truths, and virtually turn their backs on it, no examples will help to make the subject clearer. As a rule the internal sense of the Word and thus matters of angelic wisdom fail to be apprehended by anyone unless he knows and understands that every single thing in heaven has a connection with goodness and truth, and that nothing there comes into being except from one joined to the other. So it is that those who separate one from the other are in the dark, that is to say, who separate the truth of faith from the good of charity, as do those who say that a person is saved by faith alone, or by the confidence that accompanies faith. Because they attribute everything to faith and nothing to charity, they cannot apprehend anything at all of the heavenly matters contained in the internal sense of the Word. For they walk in darkness as regards knowledge of good, thus also in darkness as regards knowledge of goodness and truth joined together, consequently as regards knowledge of truth itself since it is enveloped in the same darkness. This accounts for the existence of so many and such great delusions and heresies. People who are in the light as regards knowledge of truths are the few who have been taught the truth and live it out.

[4] Let those who subscribe to faith alone recognize that all the ideas in the thinking of angels who inhabit the second heaven and are called spiritual spring from truths that have become forms of good through the life those angels lead. Let them recognize also that all the ideas in the thinking of angels who inhabit the third heaven and are called celestial spring from good, and that these angels are consequently in possession of wisdom itself, the marvels of which wisdom will in the Lord's Divine mercy be described elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.