Bible

 

Matthew 6

Studie

   

1 προσεχετε δε την δικαιοσυνην υμων μη ποιειν εμπροσθεν των ανθρωπων προς το θεαθηναι αυτοις ει δε μηγε μισθον ουκ εχετε παρα τω πατρι υμων τω εν ουρανοις

2 οταν ουν ποιης ελεημοσυνην μη σαλπισης εμπροσθεν σου ωσπερ οι υποκριται ποιουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις ρυμαις οπως δοξασθωσιν υπο των ανθρωπων αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων

3 σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου

4 οπως η σου ελεημοσυνη η εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι

5 και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων

6 συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι

7 προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται

8 μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον

9 ουτως ουν προσευχεσθε υμεις πατερ ημων ο εν τοις ουρανοις αγιασθητω το ονομα σου

10 ελθατω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι γης

11 τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον

12 και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων

13 και μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου

14 εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος

15 εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων

16 οταν δε νηστευητε μη γινεσθε ως οι υποκριται σκυθρωποι αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων οπως φανωσιν τοις ανθρωποις νηστευοντες αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων

17 συ δε νηστευων αλειψαι σου την κεφαλην και το προσωπον σου νιψαι

18 οπως μη φανης τοις ανθρωποις νηστευων αλλα τω πατρι σου τω εν τω κρυφαιω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυφαιω αποδωσει σοι

19 μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν

20 θησαυριζετε δε υμιν θησαυρους εν ουρανω οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται ου διορυσσουσιν ουδε κλεπτουσιν

21 οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται και η καρδια σου

22 ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος εαν η ο οφθαλμος σου απλους ολον το σωμα σου φωτεινον εσται

23 εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον

24 ουδεις δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμωνα

25 δια τουτο λεγω υμιν μη μεριμνατε τη ψυχη υμων τι φαγητε μηδε τω σωματι υμων τι ενδυσησθε ουχι η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος

26 εμβλεψατε εις τα πετεινα του ουρανου οτι ου σπειρουσιν ουδε θεριζουσιν ουδε συναγουσιν εις αποθηκας και ο πατηρ υμων ο ουρανιος τρεφει αυτα ουχ υμεις μαλλον διαφερετε αυτων

27 τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα

28 και περι ενδυματος τι μεριμνατε καταμαθετε τα κρινα του αγρου πως αυξανουσιν ου κοπιωσιν ουδε νηθουσιν

29 λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

30 ει δε τον χορτον του αγρου σημερον οντα και αυριον εις κλιβανον βαλλομενον ο θεος ουτως αμφιεννυσιν ου πολλω μαλλον υμας ολιγοπιστοι

31 μη ουν μεριμνησητε λεγοντες τι φαγωμεν η τι πιωμεν η τι περιβαλωμεθα

32 παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητουσιν οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων

33 ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν

34 μη ουν μεριμνησητε εις την αυριον η γαρ αυριον μεριμνησει εαυτης αρκετον τη ημερα η κακια αυτης

   

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 281

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

281. I have talked a lot with angels about innocence and have been told that innocence is the inner reality of everything good and that therefore anything good is good to the extent that there is innocence within it. Consequently wisdom is wisdom to the extent that it derives from innocence, and the same is true of love, thoughtfulness, and faith. 1 This is why no one can enter heaven unless he or she has innocence. This is what the Lord meant by saying,

Let the little ones come to me, do not forbid them, for of such is the kingdom of the heavens. I tell you in truth, whoever will not accept the kingdom of the heavens like a little child will not enter into it. (Mark 10:14-15; Luke 18:16-17)

Little ones in this passage, as elsewhere in the Word, mean the innocent. 2 The state of innocence is described by the Lord in Matthew 6, but in pure correspondences. The reason good is good to the extent that there is innocence in it is that all good comes from the Lord, and innocence is being willing to be led by the Lord.

I have also been told that truth cannot be united to good or good to truth except by means of innocence. This is also why angels are not angels of heaven unless there is innocence in them, since heaven is not within anyone until the truth has been united with the good within. So the union of the true and the good is called the heavenly marriage, and the heavenly marriage is heaven.

I have also been told that true marriage love derives its origin from innocence because it comes from the union of the good and the true that engages the two minds, the minds of husband and wife. When this union descends, it takes on the appearance of marriage love because the spouses, like their minds, love each other. This is the source of the childlike and innocent play in marriage love. 3

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] All the good of love and the truth of faith need to have innocence within them if they are to be good and true: 2526, 2780, 3111, 3994, 6013, 7840, 9262, 10134. Innocence is the essential element of what is good and true: 2780, 7840. No one is allowed into heaven unless she or he has some innocence: 4797.

2. [Swedenborg's footnote] [Swedenborg's note at this point refers the reader to the note in ?278 above.]

3. [Swedenborg's footnote] True marriage love is innocence: 2736. Marriage love is intending what the other intends, mutually and reciprocally: 2731. People who are in marriage love are living together in the inmost aspects of life: 2732. There is a union of two minds, so effective that they become one from love: 10168-10169. True marriage love derives its origin and essence from the marriage of the good and the true: 2728-2729. About some angelic spirits who could perceive whether a true inclination toward marriage existed from the image they perceived of the union of the good and the true: 10756. Marriage love works exactly like the union of the good and the true: 1094 [1904?], 2173, 2429 [2729?], 2503 [2508?], 3101-3102, 3155, 3179-3180, 4358, 5407 [5807?], 5835, 9206-9207, 9495, 9637. So in the Word, "marriage" means the union of the good and the true as it is in heaven and as it should be in the church: 3132, 4434, 4834.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.