Bible

 

Ιερεμία 17

Studie

   

1 Η αμαρτια του Ιουδα ειναι γεγραμμενη με γραφιδα σιδηραν, με ονυχα αδαμαντινον, ενεχαραχθη επι της πλακος της καρδιας αυτων και επι των κερατων των θυσιαστηριων υμων·

2 ωστε οι υιοι αυτων ενθυμουνται τα θυσιαστηρια αυτων και τα αλση αυτων, μετα των πρασινων δενδρων επι τους υψηλους λοφους.

3 Ω ορος μου εν τη πεδιαδι, θελω δωσει την περιουσιαν σου και παντας τους θησαυρους σου εις διαρπαγην και τους υψηλους σου τοπους κατα παντα τα ορια σου, δια την αμαρτιαν.

4 Και συ, μαλιστα αυτη συ, θελεις εκβληθη απο της κληρονομιας σου, την οποιαν εδωκα εις σε, και θελω σε καταδουλωσει εις τους εχθρους σου, εν γη την οποιαν δεν εγνωρισας· διοτι πυρ εξηψατε εν τω θυμω μου, το οποιον θελει καιεσθαι εις τον αιωνα.

5 Ουτω λεγει Κυριος· Επικαταρατος ο ανθρωπος, οστις ελπιζει επι ανθρωπον και καμνει σαρκα βραχιονα αυτου και του οποιου η καρδια απομακρυνεται απο του Κυριου.

6 Διοτι θελει εισθαι ως η αγριομυρικη εν ερημω, και δεν θελει ιδει οταν ελθη το αγαθον· αλλα θελει κατοικει τοπους ξηρους εν ερημω, γην αλμυραν και ακατοικητον.

7 Ευλογημενος ο ανθρωπος ο ελπιζων επι Κυριον και του οποιου ο Κυριος ειναι η ελπις.

8 Διοτι θελει εισθαι ως δενδρον πεφυτευμενον πλησιον των υδατων, το οποιον εξαπλονει τας ριζας αυτου πλησιον του ποταμου, και δεν θελει ιδει οταν ερχηται το καυμα αλλα το φυλλον αυτου θελει θαλλει· και δεν θελει μεριμνησει εν τω ετει της ανομβριας ουδε θελει παυσει απο του να καμνη καρπον.

9 Η καρδια ειναι απατηλη υπερ παντα και σφοδρα διεφθαρμενη· τις δυναται να γνωριση αυτην;

10 Εγω ο Κυριος εξεταζω την καρδιαν, δοκιμαζω τους νεφρους, δια να δωσω εις εκαστον κατα τας οδους αυτου, κατα τον καρπον των εργων αυτου.

11 Καθως η περδιξ η επωαζουσα και μη νεοσσευουσα, ουτως ο αποκτων πλουτη αδικως θελει αφησει αυτα εις το ημισυ των ημερων αυτου και εις τα εσχατα αυτου θελει εισθαι αφρων.

12 Θρονος δοξης υψωμενος εξ αρχης ειναι ο τοπος του αγιαστηριου ημων.

13 Κυριε, η ελπις του Ισραηλ, παντες οι εγκαταλειποντες σε θελουσι καταισχυνθη και οι αποσταται εμου θελουσι γραφθη εν τη γη· διοτι εγκατελιπον τον Κυριον, την πηγην των ζωντων υδατων.

14 Ιασαι με, Κυριε, και θελω ιαθη· σωσον με και θελω σωθη· διοτι συ εισαι το καυχημα μου·

15 Ιδου, ουτοι λεγουσι προς εμε, Που ο λογος του Κυριου; ας ελθη τωρα.

16 Αλλ' εγω δεν απεσυρθην απο του να σε ακολουθω ως ποιμην, ουδε επεθυμησα την ημεραν της θλιψεως· συ εξευρεις τουτο· τα εξελθοντα εκ των χειλεων μου ησαν ενωπιον σου.

17 Μη γεινης εις εμε τρομος· συ εισαι η ελπις μου εν ημερα συμφορας·

18 Ας καταισχυνθωσιν οι καταδιωκοντες με, εγω δε ας μη καταισχυνθω· ας τρομαξωσιν εκεινοι αλλ' ας μη τρομαξω εγω· φερε επ' αυτους ημεραν συμφορας και συντριψον αυτους διπλουν συντριμμα.

19 Ουτως ειπε Κυριος προς εμε· Υπαγε και στηθι εν τη πυλη των υιων του λαου σου, δι' ης εισερχονται οι βασιλεις Ιουδα και δι' ης εξερχονται, και εν πασαις ταις πυλαις της Ιερουσαλημ·

20 και ειπε προς αυτους, Ακουσατε τον λογον του Κυριου, βασιλεις Ιουδα και, πας ο Ιουδας και παντες οι κατοικοι της Ιερουσαλημ, οι εισερχομενοι δια των πυλων τουτων·

21 ουτω λεγει Κυριος· Προσεχετε εις εαυτους, και μη βασταζετε φορτιον την ημεραν του σαββατου μηδε εμβιβαζετε δια των πυλων της Ιερουσαλημ·

22 μηδε εκφερετε φορτιον εκ των οικιων σας την ημεραν του σαββατου και μη καμνετε μηδεμιαν εργασιαν· αλλα αγιαζετε την ημεραν του σαββατου, καθως προσεταξα εις τους πατερας υμων·

23 δεν υπηκουσαν ομως ουδε εκλιναν το ωτιον αυτων, αλλ' εσκληρυναν τον τραχηλον αυτων δια να μη ακουσωσι και δια να μη δεχθωσι νουθεσιαν.

24 Αλλ' εαν υπακουσητε εις εμε, λεγει Κυριος, ωστε να μη εμβιβαζητε φορτιον δια των πυλων της πολεως ταυτης την ημεραν του σαββατου, αλλα να αγιαζητε την ημεραν του σαββατου μη καμνοντες εν αυτη μηδεμιαν εργασιαν·

25 τοτε θελουσιν εισελθει δια των πυλων της πολεως ταυτης βασιλεις και αρχοντες καθημενοι επι του θρονου του Δαβιδ, εποχουμενοι επι αμαξας και ιππους, αυτοι και οι αρχοντες αυτων, οι ανδρες Ιουδα και οι κατοικοι της Ιερουσαλημ· και η πολις αυτη θελει κατοικεισθαι εις τον αιωνα.

26 Και θελουσιν ελθει εκ των πολεων Ιουδα και εκ των περιξ της Ιερουσαλημ και εκ της γης Βενιαμιν και εκ της πεδινης και εκ των ορεων και εκ του νοτου, φεροντες ολοκαυτωματα και θυσιας και προσφορας εξ αλφιτων και λιβανον, φεροντες ετι και προσφορας ευχαριστηριους εις τον οικον του Κυριου.

27 Αλλ' εαν δεν μου υπακουσητε, ωστε να αγιαζητε την ημεραν του σαββατου και να μη βασταζητε φορτιον και εμβιβαζητε εις τας πυλας της Ιερουσαλημ την ημεραν του σαββατου, τοτε θελω αναψει πυρ εν ταις πυλαις αυτης και θελει καταφαγει τα παλατια της Ιερουσαλημ και δεν θελει σβεσθη.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1115

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1115. And double unto her double according to her works, signifies as much retribution as they have profaned good. This is evident from the signification of "doubling double," as being to make much retribution, or to render much punishment (of which presently); also from the signification of "works," as being profanations of good, for the works of such are profanations; therefore "doubling double" signifies as much retribution as they have profaned good.

"Doubling double" has this signification because "two" does not signify two, nor does any number signify the quantity of the thing, but its quality, and two signifies the quality of a thing as to union, and is predicated of good and of evil (See above, n. 532, 984); and here "double" is predicated of the retribution of evil on account of the profanation of good; from which it is clear that "double" here does not mean double, but much of evil.

[2] That "double" is predicated of retribution and of remuneration, and signifies much, is evident from these passages in the Word. In Jeremiah:

Let my persecutors be ashamed, bring upon them the day of evil, and break them with a double breaking (Jeremiah 17:18).

"To bring upon them the day of evil and to break them with a double breaking" signifies much retribution of evil on account of persecution. In Zechariah:

Return to the stronghold, ye prisoner of hope, and this day do I declare that I will render double unto thee (Zechariah 9:12).

"To render double," signifies to give much reward.

[3] In Isaiah:

Comfort ye, My people, and speak unto the heart of Jerusalem that her warfare is accomplished and that her iniquity is pardoned, for she hath received from the hand double for all her sins (Isaiah 40:1-2

This is said of the Lord's coming and of a new church to be established by Him. That new church is meant by "Jerusalem," unto whose heart they should speak; the "warfare" that is accomplished signifies combats against evils; the "iniquity" that is pardoned signifies evil removed by the Lord; "they received double for all sins" signifies to endure much in combat or temptation. In the same:

Ye shall be called priests of Jehovah, ministers of our God; it shall be said unto you, Ye shall eat the riches of the nations, and in their glory shall ye glory. For your shame double, and for reproach they shall sing in their portion; therefore in their land they shall possess double, the joy of eternity shall be unto them (Isaiah 61:6-7).

Here, too, "double" signifies not double but much, and is predicated of retribution.

(Continuation respecting the Athanasian Faith and respecting the Lord)

[4] But I will relate what cannot but seem wonderful. In the thought of his spirit every man sees God as Man, even he who in the thought of his body sees Him like a cloud, a mist, air, or ether, and even he who has denied that God is Man. A man is in the idea of his spirit when he thinks abstractly, and in the idea of his body when he does not think abstractly. That every man in the idea of his spirit sees God as Man has been made evident to me by men after death, who are then in the ideas of the spirit; for after death a man becomes a spirit, and then it is impossible for him to think of God otherwise than as Man. An experiment was made whether they could think otherwise, and for this purpose they were let down into the state in which they had been in the world, and then they thought about God. The thought of some was that of the universe, others that of nature in her inmost, others that of a cloud in midair, others that of a beam of light, and others thought in other ways; but the moment they came out of that state into a state of the spirit they thought of God as Man. At this they were surprised, and declared that it was something implanted in every spirit. But evil spirits who have denied God in the world deny Him also after death, and yet in place of God they worship some spirit, who gains power over the rest by diabolical arts.

[5] It has been said that to think of God as Man has been implanted in every spirit. That this comes through an influx of the Lord into the interiors of their thoughts is evident from the fact that the angels of all the heavens acknowledge the Lord alone. They acknowledge His Divine which is called the Father, they see His Divine Human, and they are in the Divine proceeding, for the whole angelic heaven is the Lord's Divine proceeding. An angel is not an angel from what is his own, but from the Divine that he receives from the Lord. From this they are in the Lord; consequently when they think of God they can think of no other than the Lord in whom they are and from whom they think. Add to this that the whole angelic heaven in its complex before the Lord is as one Man, which maybe called the Greatest Man; consequently the angels in heaven are in the Man that is the Lord's Divine proceeding, as has been said; and since their thoughts have direction there according to the form of heaven, they are unable when they think of God to think of any other than the Lord. In a word, all the angels of the three heavens think of God as Man, and are unable to think otherwise. If they wished to think otherwise thought would cease, and they would fall from heaven. This, then, is why to every spirit and to every man, when he is in the idea of his spirit, it is instinctive to think of God as Man.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.