Bible

 

Ιεζεκιήλ 1

Studie

1 Εν τω τριακοστω ετει, τω τεταρτω μηνι, τη πεμπτη του μηνος, ενω ημην μεταξυ των αιχμαλωτων παρα τον ποταμον Χεβαρ, ηνοιχθησαν οι ουρανοι και ειδον οραματα του Θεου·

2 τη πεμπτη του μηνος του ετους τουτου, του πεμπτου της αιχμαλωσιας του βασιλεως Ιωαχειν,

3 εγεινε ρητως λογος Κυριου προς τον Ιεζεκιηλ υιον του Βουζει τον ιερεα, εν τη γη των Χαλδαιων παρα τον ποταμον Χεβαρ, και εκει εσταθη η χειρ του Κυριου επ' αυτον.

4 Και ειδον και ιδου, ανεμοστροβιλος ηρχετο απο βορρα, νεφος μεγα και πυρ συστρεφομενον· περιξ δε τουτου λαμψις και εκ μεσου αυτου εφαινετο ως οψις ηλεκτρου, εκ μεσου του πυρος.

5 Και εκ μεσου αυτου εφαινετο τεσσαρων ζωων ομοιωμα. Και η θεα αυτων ητο αυτη· ειχον ομοιωμα ανθρωπου.

6 Και εκαστον ειχε τεσσαρα προσωπα και εκαστον αυτων ειχε τεσσαρας πτερυγας.

7 Και οι ποδες αυτων ησαν ποδες ορθοι, και το ιχνος του ποδος αυτων ομοιον με ιχνος ποδος μοσχου· και εσπινθηροβολουν ως οψις χαλκου στιλβοντος.

8 Και ειχον χειρας ανθρωπου υποκατωθεν των πτερυγων αυτων, εις τα τεσσαρα αυτων μερη· και τα τεσσαρα ειχον τα προσωπα αυτων και τας πτερυγας αυτων.

9 Αι πτερυγες αυτων συνειχοντο η μια μετα της αλλης· δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον· κατεναντι του προσωπου αυτων επορευοντο εκαστον.

10 Περι δε του ομοιωματος του προσωπου αυτων, τα τεσσαρα ειχον προσωπον ανθρωπου, και προσωπον λεοντος κατα το δεξιον μερος· και τα τεσσαρα ειχον προσωπον βοος κατα το αριστερον· ειχον και τα τεσσαρα προσωπον αετου.

11 Και τα προσωπα αυτων και αι πτερυγες αυτων ησαν διηρημεναι προς τα ανω· δυο εκαστου συνειχοντο η μια μετα της αλλης και δυο εκαλυπτον τα σωματα αυτων.

12 Και επορευοντο εκαστον κατεναντι του προσωπου αυτου· οπου το πνευμα εφερετο, εκει εβαδιζον· ενω εβαδιζον, δεν εστρεφοντο.

13 Περι δε του ομοιωματος των ζωων, η θεα αυτων ητο ως καιομενοι ανθρακες πυρος, ως θεα λαμπαδων· τουτο συνεστρεφετο μεταξυ των ζωων· και ητο το πυρ λαμπρον, και αστραπη εξηρχετο απο του πυρος.

14 Και τα ζωα ετρεχον και επεστρεφον ως η θεα της αστραπης.

15 Και ως ειδον τα ζωα, ιδου, τροχος εις επι την γην, πλησιον των ζωων εις τα τεσσαρα αυτων προσωπα.

16 Η θεα των τροχων και η εργασια αυτων ησαν ως οψις βηρυλλου· και οι τεσσαρες ειχον το αυτο ομοιωμα· και η θεα αυτων και η εργασια αυτων ησαν ως εαν ητο τροχος εν μεσω τροχου.

17 Οτε εβαδιζον, εκινουντο κατα τα τεσσαρα αυτων πλαγια· δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον.

18 Οι δε κυκλοι αυτων ησαν τοσον υψηλοι, ωστε εκαμνον φοβον· και οι κυκλοι αυτων πληρεις οφθαλμων κυκλω των τεσσαρων τουτων.

19 Και οτε τα ζωα επορευοντο, επορευοντο οι τροχοι πλησιον αυτων· και οτε τα ζωα υψονοντο απο της γης, υψονοντο και οι τροχοι.

20 Οπου ητο να υπαγη το πνευμα, εκει επορευοντο, εκει το πνευμα ητο να υπαγη· και οι τροχοι υψονοντο απεναντι τουτων, διοτι το πνευμα των ζωων ητο εν τοις τροχοις.

21 Οτε εκεινα επορευοντο, επορευοντο και ουτοι· και οτε εκεινα ισταντο, ισταντο και ουτοι· οτε δε εκεινα υψονοντο απο της γης, και οι τροχοι υψονοντο απεναντι αυτων, διοτι το πνευμα των ζωων ητο εν τοις τροχοις.

22 Και το ομοιωμα του στερεωματος του επανωθεν της κεφαλης των ζωων ητο ως οψις φοβερου κρυσταλλου, εξηπλωμενου υπερ τας κεφαλας αυτων.

23 Υποκατω δε του στερεωματος ησαν εκτεταμεναι αι πτερυγες αυτων, η μια προς την αλλην· δυο ειχεν εκαστον, με τας οποιας εκαλυπτον τα σωματα αυτων.

24 Και οτε επορευοντο, ηκουον τον ηχον των πτερυγων αυτων, ως ηχον υδατων πολλων, ως φωνην του Παντοδυναμου, και την φωνην της λαλιας ως φωνην στρατοπεδου· οτε ισταντο, κατεβιβαζον τας πτερυγας αυτων.

25 Και εγινετο φωνη ανωθεν εκ του στερεωματος του υπερ την κεφαλην αυτων· οτε ισταντο, κατεβιβαζον τας πτερυγας αυτων.

26 Υπερανωθεν δε του στερεωματος του υπερ την κεφαλην αυτων εφαινετο ομοιωμα θρονου, ως θεα λιθου σαπφειρου· και επι του ομοιωματος του θρονου ομοιωμα ως θεα ανθρωπου καθημενου επ' αυτον ανωθεν.

27 Και ειδον ως οψιν ηλεκτρου, ως θεαν πυρος εν αυτω κυκλω, απο της θεας της οσφυος αυτου και επανω· και απο της θεας της οσφυος αυτου και κατω ειδον ως θεαν πυρος, και ειχε λαμψιν κυκλω.

28 Ως η θεα του τοξου, του γινομενον εν τη νεφελη εν ημερα βροχης, ουτως ητο η θεα της λαμψεως κυκλω. Αυτη ητο η θεα του ομοιωματος της δοξης του Κυριου. Και οτε ειδον, επεσον επι προσωπον μου και ηκουσα φωνην λαλουντος.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8215

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8215. 'And He took off the wheels of his chariots' means that the power to advance falsities was taken away. This is clear from the meaning of 'taking off' as taking away; from the meaning of 'wheel' as the power to go forward, dealt with below; and from the meaning of 'Pharaoh's chariots' as doctrinal teachings that uphold falsity, dealt with in 8146, 8148, thus as falsities. What 'wheel' means in the genuine sense may be recognized from the meaning of 'chariot'. There were two kinds of chariots 1 - those used to carry merchandise, and those used in battle. Chariots used for carrying merchandise served to mean doctrinal teachings that conveyed the truth, or in the contrary sense to mean those that conveyed falsity. Chariots used in battle likewise served to mean doctrinal teachings in either of those senses, but teachings involved in conflict. That is, they were used to mean actual truths or actual falsities lined up for conflict. From this one may see what 'a chariot wheel' is used to mean, namely the power to move forward, here to advance falsities and fight against truths. Since this power belongs to the understanding part of a person's mind, 'wheel' also means the understanding so far as matters of doctrine are concerned.

[2] In the next life chariots are frequently seen, laden with various kinds of merchandise; and these chariots differ from one another in outward appearance and size. When they are seen they serve to mean truths in their entirety, or doctrinal teachings, which are so to speak receptacles of truth, while their 'merchandise' serves to mean knowledge or cognitions that have different kinds of use. These things are seen in heaven when religious teachings are the object of conversation among angels. For since angels' conversation is incomprehensible to people who are below them, representatives are used to present it. To some it is presented, as has been stated, by means of chariots, which represent visually to them every single detail of the conversation; from that representation the contents of the conversation can be understood and seen in an instant. Some details are seen in the outward appearance of the chariot, some in its structure, some in its colour, some in its wheels, some in the horses pulling it, and others in the merchandise that the chariot is carrying. From these representatives springs the use of 'chariots' in the Word to mean doctrinal teachings.

[3] From all this one may in some measure be able to see that 'chariot wheels' means power that the understanding possesses; for just as a chariot is moved and sent forward by means of its wheels, so are the truths contained in doctrinal teachings sent into action by the power of understanding. This is also the meaning of 'wheels' in Isaiah,

Whose arrows are sharp, and all bows bent. His horses' hoofs are considered as flint, His wheels as the whirlwind. Isaiah 5:28.

This refers to one who lays truth waste, 'arrows' being falsities, and 'bows' false doctrine, 2686, 2709, while 'the hoofs' of the horses are the sensory knowledge belonging to perverted powers of understanding, 7729, 'wheels' powers to pervert and destroy truths, like a whirlwind.

[4] In Ezekiel,

I saw the living creatures, and behold, one wheel was on the earth with [each of] the living creatures, beside its four faces. The appearance of the wheels and their works were like a kind of tarshish, 2 and the four had the same likeness. In addition the appearance of them, and their works, was like a wheel in the middle of a wheel. They went along on four sides in the direction they went; they did not turn aside as they went. Their rims were so high that they were awesome; 3 in addition their rims were full of eyes round about all four of them. Thus when the living creatures went, the wheels went along with them. The spirit of the living creatures was in the wheels. Ezekiel 1:15-21; 10:9-14.

The Lord's providence is meant by 'the four living creatures', which were cherubs, 308, and Divine intelligence, or foresight, by 'the wheels'. This is why it says that the wheels went along together with the living creatures, that their rims were full of eyes, and also that the spirit of the living creatures, which was the truth of wisdom, was in them.

[5] In Daniel,

I saw, until thrones were placed, and the Ancient of Days was seated His clothing was white as snow, the hair of His head like pure wool. His throne was flames of fire; His wheels were burning fire. Daniel 7:9.

'The Ancient of Days' here is the Lord in respect of Divine Goodness; 'the thrones' that were placed are falsities; 'His clothing' is God's truth in its outward appearance; 'the hair of His head' is God's goodness in its outward appearance; 'His throne' is heaven and the Church; 'His wheels' are forms of wisdom and intelligence, that is, God's truths, and 'burning fire' the flames of love and charity. Under the ten lavers around Solomon's temple there were also

Wheels of bronze. The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel; their axles, 4 and their rims 5 , and their tires, and their spokes were all of cast [bronze]. 1 Kings 7:30-33.

Those 'lavers' or stands served to mean the receptacles of truth by means of which a person is purified and regenerated. 'The wheels' served to mean the powers of understanding by means of which advances are made.

Poznámky pod čarou:

1. chariot is used here in the original sense of a wheeled vehicle, which served as a cart, or as a carriage, or as a car in ancient warfare.

2. Possibly beryl

3. literally, and they had height, and they had fear

4. literally, hands

5. literally, backs

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.