Bible

 

Εξοδος πλήθους 21

Studie

   

1 Αυται δε ειναι αι κρισεις, τας οποιας θελεις εκθεσει εμπροσθεν αυτων.

2 Εαν αγορασης δουλον Εβραιον, εξ ετη θελει δουλευσει· εν δε τω εβδομω θελει εξελθει ελευθερος, δωρεαν.

3 Εαν εισηλθε μονος, μονος θελει εξελθει· εαν ειχε γυναικα, τοτε η γυνη αυτου θελει εξελθει μετ' αυτου.

4 Εαν ο κυριος αυτου εδωκεν εις αυτον γυναικα, και εγεννησεν εις αυτον υιους η θυγατερας, η γυνη και τα τεκνα αυτης θελουσιν εισθαι του κυριου αυτης, αυτος δε θελει εξελθει μονος.

5 Αλλ' εαν ο δουλος ειπη φανερα, Αγαπω τον κυριον μου, την γυναικα μου και τα τεκνα μου, δεν θελω εξελθει ελευθερος·

6 τοτε ο κυριος αυτου θελει φερει αυτον προς τους κριτας· και θελει φερει αυτον εις την θυραν η εις τον παραστατην της θυρας, και ο κυριος αυτου θελει τρυπησει το ωτιον αυτου με τρυπητηριον· και θελει δουλευει αυτον διαπαντος.

7 Και εαν τις πωληση την θυγατερα αυτου δια δουλην, δεν θελει εξελθει καθως εξερχονται οι δουλοι.

8 Εαν δεν αρεση εις τον κυριον αυτης, οστις ηρραβωνισθη αυτην εις εαυτον, τοτε θελει απολυτρωσει αυτην· εις ξενον εθνος δεν θελει εχει εξουσιαν να πωληση αυτην, επειδη εφερθη προς αυτην απιστως.

9 Αν ομως ηρραβωνισεν αυτην με τον υιον αυτου, θελει καμει προς αυτην κατα το δικαιωμα των θυγατερων.

10 Εαν λαβη εις εαυτον αλλην, δεν θελει στερησει την τροφην αυτης, τα ενδυματα αυτης, και το προς αυτην χρεος του γαμου.

11 Εαν ομως δεν καμνη εις αυτην τα τρια ταυτα, τοτε θελει εξελθει δωρεαν ανευ αργυριου.

12 Οστις παταξη ανθρωπον, και αποθανη, θελει εξαπαντος θανατωθη·

13 εαν ομως δεν παρεμονευσεν, αλλ' ο Θεος παρεδωκεν αυτον εις την χειρα αυτου, τοτε εγω θελω σοι διορισει τοπον, οπου θελει καταφυγει·

14 εαν δε τις εγερθη κατα του πλησιον αυτου δια να δολοφονηση αυτον, απο του θυσιαστηριου μου θελεις αποσπασει αυτον δια να θανατωθη.

15 Και οστις παταξη τον πατερα αυτου η την μητερα αυτου, θελει εξαπαντος θανατωθη.

16 Και οστις κλεψη ανθρωπον και πωληση αυτον, η εαν ευρεθη εις τας χειρας αυτου, θελει εξαπαντος θανατωθη.

17 Και οστις κακολογη τον πατερα αυτου η την μητερα αυτου, θελει εξαπαντος θανατωθη.

18 Και εαν ανθρωποι λογομαχωσι μετ' αλληλων και ο εις παταξη τον αλλον με λιθον η με γρονθον, και δεν αποθανη αλλα γεινη κλινηρης,

19 εαν σηκωθη και περιπατηση εξω με την βακτηριαν αυτου, τοτε θελει εισθαι ελευθερος ο παταξας· μονον θελει αποζημιωσει αυτον δια την αργιαν αυτου και θελει επιμεληθη την τελειαν θεραπειαν αυτου.

20 Και εαν τις παταξη τον δουλον αυτου η την δουλην αυτου με ραβδον, και αποθανη υπο τας χειρας αυτου, θελει εξαπαντος τιμωρηθη.

21 Αν ομως ζηση μιαν ημεραν η δυο, δεν θελει τιμωρηθη· διοτι ειναι αργυριον αυτου.

22 Εαν μαχωνται ανδρες και παταξωσι γυναικα εγκυον και εξελθη το παιδιον αυτης, δεν συμβη ομως συμφορα· θελει εξαπαντος καμει αποζημιωσιν ο παταξας, οποιαν ο ανηρ της γυναικος επιβαλη εις αυτον· και θελει πληρωσει κατα την αποφασιν των κριτων.

23 Αν ομως συμβη συμφορα, τοτε θελεις δωσει ζωην αντι ζωης,

24 οφθαλμον αντι οφθαλμου, οδοντα αντι οδοντος, χειρα αντι χειρος, ποδα αντι ποδος,

25 καυσιμον αντι καυσιματος, πληγην αντι πληγης, κτυπημα αντι κτυπηματος.

26 Εαν τις παταξη τον οφθαλμον του δουλου αυτου η τον οφθαλμον της δουλης αυτου και τυφλωση αυτον, θελει αφησει αυτον ελευθερον εξ αιτιας του οφθαλμου αυτου.

27 Και εαν εκβαλη τον οδοντα του δουλον αυτου η τον οδοντα της δουλης αυτου, θελει αφησει αυτον ελευθερον εξ αιτιας του οδοντος αυτου.

28 Εαν βους κερατιση ανδρα η γυναικα, και αποθανη, τοτε ο βους θελει λιθοβοληθη με λιθους και δεν θελει τρωγεσθαι το κρεας αυτου· ο κυριος δε του βοος θελει εισθαι αθωος.

29 Εαν ομως ο βους ητο κερατιστης απο προτερον, και εγεινε διαμαρτυρια εις τον κυριον αυτου και δεν εφυλαξεν αυτον, εαν θανατωση ανδρα η γυναικα, ο βους θελει λιθοβοληθη και ακομη ο κυριος αυτου θελει θανατωθη.

30 Εαν επιβληθη εις αυτον τιμη εξαγορασεως, θελει δωσει δια την εξαγορασιν της ζωης αυτου οσα ηθελον επιβληθη εις αυτον.

31 Ειτε υιον κερατιση, ειτε θυγατερα κερατιση, κατα την κρισιν ταυτην θελει γεινει εις αυτον.

32 Εαν ο βους κερατιση δουλον η δουλην, θελει δωσει εις τον κυριον αυτων τριακοντα σικλους αργυριου· ο δε βους θελει λιθοβοληθη.

33 Και εαν τις ανοιξη λακκον η εαν τις σκαψη λακκον και δεν σκεπαση αυτον, και πεση εις αυτον βους η ονος,

34 ο κυριος του λακκου θελει καμει αποζημιωσιν, αργυριον θελει αποδωσει εις τον κυριον αυτων· το δε θανατωθεν θελει εισθαι αυτου.

35 Και εαν ο βους τινος κερατιση τον βουν του πλησιον αυτου και θανατωθη, τοτε θελουσι πωλησει τον ζωντα βουν, και θελουσι μοιρασθη το αργυριον αυτου και τον θανατωθεντα ομοιως θελουσι μοιρασθη.

36 Εαν ομως ηναι γνωστον οτι ο βους ητο κερατιστης απο προτερον, και ο κυριος αυτου δεν εφυλαξεν αυτον, θελει εξαπαντος πληρωσει βουν αντι βοος· ο δε θανατωθεις θελει εισθαι αυτου.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4444

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4444. As they heard it, and the men were grieved, and they were very angry. That this signifies that they were in evil against the truth of the Church among the Ancients, is evident from the signification of being “grieved and very angry,” as being to be in evil. That this was against the truth of the Church among the Ancients, follows, because it was against Shechem the son of Hamor, by whom is signified the truth among the ancients, as before said (n. 4430, 4431). That they were in evil is evident from what follows, in that they spoke with fraud (verse 13), and then, after Shechem and Hamor had complied with their demands, they slew them (verses 26-29). Thus by being “grieved and very angry” is here signified that they were in evil. It appears as if these words signify zeal because he lay with their sister, according to the words which presently follow: “Because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter, and so it ought not to be done;” and at the end of the chapter: “They said, Shall he make our sister as a harlot?” (verse 31); but it was not zeal, for zeal is impossible with anyone who is in evil, being possible only with him who is in good, because zeal has good within it (n. 4164).

[2] It is true that the religiosity which existed with their posterity had good within it, for each and all things of it represented the celestial and spiritual things of the Lord’s kingdom; but as regards those who were in that religiosity it had no good within it, for they were in mere externals without internals, as shown above. The case herein is the same as it is with the religiosity of that nation as now prevalent among them: they acknowledge Moses and the prophets, thus the Word, which in itself is holy, but as regards them it is not holy, for in everything therein they regard themselves, and thus make the Word worldly, nay, earthly, for that there is anything heavenly in it they do not know and neither do they care. They who are in such a state cannot be in good when in their religiosity, but in evil, for nothing heavenly flows in, because they extinguish it in themselves.

[3] Moreover, it was according to a law known in the Ancient Church that he who forced a virgin should give a dowry and take her for his wife, as thus stated in Moses:

If a man persuade a virgin who is not betrothed, and lie with her, he shall endow her with a dowry to be his wife. If refusing her father refuse to give her unto him, he shall pay silver, as much as is the dowry of virgins (Exodus 27:15-16).

And elsewhere:

If a man find a damsel who is a virgin, who has not been betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be caught, the man who lay with her shall give the damsel’s father fifty pieces of silver, and she shall be his wife, because he forced her, and he may not put her away all his days (Deuteronomy 22:28-29).

That this same law was known to the ancients is very evident from the words of Shechem to the damsel’s father and brothers: “Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye say unto me I will give. Multiply upon me exceedingly dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me, and give me the damsel for a woman” (verses 11-12). And as Shechem desired to fulfill this law, and Dinah’s brothers gave their consent provided that be would become as they were by circumcising every male, according to the words which follow: “Nevertheless in this will we consent unto you, if ye will be as we are, that every male with you be circumcised, we will both give our daughters to you, and will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will be one people” (verses 15-16), it is evident that Dinah’s brothers did not act from the law (thus not from good), but contrary to the law, and consequently from evil.

[4] It was indeed according to their law that they should not enter into marriages with the nations, as stated in Moses: “Lest thou take of their daughters for thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods” (Exodus 34:16); and again: “Thou shalt not contract kinship with the nations, thy daughter thou shalt not give unto his son, and his daughter thou shalt not take unto thy son, because he will turn aside thy son from following Me, that they may serve other gods” (Deuteronomy 7:3-4); but this law was given in regard to idolatrous nations, lest by marriages with them the sons of Israel should turn aside from truly representative worship to idolatrous worship; for when they became idolaters they could no longer represent the celestial and spiritual things of the Lord’s kingdom, but the opposites, which are infernal, for they then called forth from hell a certain devil whom they worshiped, and to whom they applied the Divine representatives, and therefore it is said, “Lest they go a whoring after their gods.” This law was given for the additional reason that by the “nations” were signified the evils and falsities with which the goods and truths represented by the sons of Israel were not to be commingled, consequently not diabolical and infernal things with heavenly and spiritual things (see n. 3024 at the end).

[5] But they were never forbidden to intermarry with the nations who accepted their worship, and who after being circumcised acknowledged Jehovah. These they called “sojourners sojourning with them,” who are thus spoken of in Moses:

If a sojourner shall sojourn with thee, and be willing to keep the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it, and he shall be as an inhabitant of the land; there shall be one law for the inhabitant and for the sojourner that sojourneth in the midst of you (Exodus 12:48-49).

And again:

When a sojourner shall sojourn with you, he shall keep the passover unto Jehovah; according to the statute of the passover, and according to the statutes thereof, so shall he do; one statute shall there be for you, both for the sojourner and for the native of the land (Numbers 9:14).

The reason why they were called “sojourners sojourning in the midst of them” and “with them” was that “to sojourn” signified to be instructed; and therefore a “sojourner” signified those who suffered themselves to be instructed in the statutes and doctrinal things. (That “to sojourn” and a “sojourner” have this signification may be seen above, n. 1463, 2025, 3672) In the same:

If a sojourner shall sojourn with you who shall have made a fire-offering of an odor of rest unto Jehovah, as ye do, so he shall do: as to the assembly, there is one statute for you and for the sojourner that sojourneth, a statute of eternity for your generations; as ye are, so is the sojourner before Jehovah; one law and one judgment shall be for you and for the sojourner that sojourneth with you (Numbers 15:14-16).

As the native of you shall be the sojourner that sojourneth with you (Leviticus 19:34).

One judgment shall there be for you, such as is for the sojourner, such shall be for the native (Leviticus 24:22).

[6] That this statute was known not only to Jacob and his sons, but also to Shechem and Hamor, is evident from their words; for the statutes, judgments, and laws that were given to the Israelitish and Jewish nation were not new, but such as had previously existed in the Ancient Church and in the second Ancient Church which was called Hebrew from Eber, as has been shown. That consequently this law was known is evident from the words, “The sons of Jacob said to Hamor and Shechem, We cannot do this word, to give our sister to a man who has a foreskin, for this is a reproach to us; nevertheless in this will we consent to you, if ye will be as we, to circumcise for you every male, we will both give our daughters to you, and will take your daughters to us, and we will dwell with you and will be for one people” (verses); and the same is evident from the words of Hamor and Shechem, in that they not only consented, but also caused themselves and every male of their city to be circumcised (verses 18-24).

[7] Hence it is evident that Shechem became a sojourner such as is spoken of in the law, and thus could take the daughter of Jacob for a woman; so that to kill them was a wicked deed, as Jacob also testified before his death (Genesis 49:5-7). That not only Judah, but also Moses, and also the kings of the Jews and of the Israelites, and also many of the people, took wives from the nations, is evident from the historicals of the Word; and that these wives received their statutes, judgments, and laws, and were acknowledged as sojourners, is not to be doubted.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.