Bible

 

Δευτερονόμιο 21

Studie

   

1 Εαν τις ευρεθη πεφονευμενος εν τη γη, την οποιαν Κυριος ο Θεος σου διδει εις σε δια να κληρονομησης αυτην, πεσμενος εις την πεδιαδα, και ηναι αγνωστον τις εφονευσεν αυτον,

2 τοτε θελουσιν εξελθει οι πρεσβυτεροι σου και οι κριται σου, και θελουσι μετρησει προς τας πολεις τας περιξ του πεφονευμενου·

3 και της πολεως, ητις ειναι η πλησιεστερα εις τον πεφονευμενον, οι πρεσβυτεροι της πολεως εκεινης θελουσι λαβει δαμαλιν, ητις δεν υπεβληθη εις εργασιαν ουδε εσυρεν υπο τον ζυγον·

4 και θελουσι καταβιβασει οι πρεσβυτεροι της πολεως εκεινης την δαμαλιν εις τραχειαν φαραγγα, ητις ουτε γεωργειται ουτε σπειρεται και εκει εν τη φαραγγι θελουσι κοψει τον τραχηλον της δαμαλεως.

5 Και θελουσι πλησιασει οι ιερεις οι υιοι του Λευι· επειδη αυτους εξελεξε Κυριος ο Θεος σου να λειτουργωσιν εις αυτον, και να ευλογωσιν εν τω ονοματι του Κυριου· και κατα τον λογον αυτων θελει κρινεσθαι πασα διαφορα και πασα πληγη·

6 και παντες οι πρεσβυτεροι της πολεως εκεινης, της πλησιεστερας εις τον πεφονευμενον, θελουσι νιψει τας χειρας αυτων επι της δαμαλεως της εσφαγμενης εν τη φαραγγι·

7 και αποκριθεντες θελουσιν ειπει, Αι χειρες ημων δεν εχυσαν το αιμα τουτο, ουδε ειδον οι οφθαλμοι ημων·

8 γενου ιλεως, Κυριε, εις τον λαον σου τον Ισραηλ, τον οποιον ελυτρωσας, και μη βαλης επι τον λαον σου Ισραηλ αιμα αθωον· και θελει συγχωρηθη εις αυτους το αιμα.

9 Ουτω θελεις εξαλειψει εκ μεσου σου το αθωον αιμα, οταν καμης το αρεστον εις τους οφθαλμους του Κυριου.

10 Οταν εξελθης να πολεμησης τους εχθρους σου, και Κυριος ο Θεος σου παραδωση αυτους εις τας χειρας σου, και λαβης εξ αυτων αιχμαλωτους,

11 και ιδης μεταξυ των αιχμαλωτων γυναικα ευειδη και επιθυμησης αυτην, δια να λαβης αυτην εις σεαυτον γυναικα,

12 τοτε θελεις φερει αυτην εις την οικιαν σου, και θελει ξυρισει την κεφαλην αυτης και περιονυχισει τους ονυχας αυτης·

13 και θελει εκδυθη τα ενδυματα της αιχμαλωσιας αυτης επανωθεν αυτης και θελει καθησει εν τη οικια σου και κλαυσει τον πατερα αυτης και την μητερα αυτης ολοκληρον μηνα· και μετα ταυτα θελεις εισελθει προς αυτην, και θελεις εισθαι ανηρ αυτης και εκεινη θελει εισθαι γυνη σου.

14 Και εαν συμβη να μη ευχαριστησαι εις αυτην, τοτε θελεις εξαποστειλει αυτην ελευθεραν· και δεν θελεις πωλησει αυτην δι' αργυριον, δεν θελεις εμπορευθη αυτην, διοτι εταπεινωσας αυτην.

15 Εαν τις εχη δυο γυναικας, την μιαν αγαπωμενην και την αλλην μισουμενην, και γεννησωσιν εις αυτον τεκνα η αγαπωμενη και η μισουμενη, και ο πρωτοτοκος υιος ηναι της μισουμενης,

16 τοτε, καθ' ην ημεραν μοιραζει εις τους υιους αυτου την περιουσιαν αυτου, δεν δυναται να καμη πρωτοτοκον τον υιον της αγαπωμενης, παριδων τον υιον της μισουμενης, τον αληθως πρωτοτοκον·

17 αλλα θελει αναγνωρισει τον υιον της μισουμενης δια πρωτοτοκον, διδων εις αυτον διπλουν μεριδιον εκ παντων των υπαρχοντων αυτου· διοτι ειναι η αρχη της δυναμεως αυτου· εις τουτον ανηκουσι τα πρωτοτοκια.

18 Εαν τις εχη υιον πεισματωδη και απειθη, οστις δεν υπακουει εις την φωνην του πατρος αυτου η εις την φωνην της μητρος αυτου, και, αφου παιδευσωσιν αυτον, δεν υπακουη εις αυτους,

19 τοτε ο πατηρ αυτου και η μητηρ αυτου θελουσι πιασει αυτον, και θελουσιν εκφερει αυτον προς τους πρεσβυτερους της πολεως αυτου και εις την πυλην του τοπου αυτου·

20 και θελουσιν ειπει προς τους πρεσβυτερους της πολεως αυτου, Ουτος ο υιος ημων ειναι πεισματωδης και απειθης· δεν υπακουει εις την φωνην ημων· ειναι λαιμαργος και μεθυσος·

21 και παντες οι ανθρωποι της πολεως αυτου θελουσι λιθοβολησει αυτον με λιθους, και θελει αποθανει. Και θελεις εξαφανισει το κακον εκ μεσου σου· και πας ο Ισραηλ θελει ακουσει και φοβηθη.

22 Και εαν τις επραξεν αμαρτημα αξιον θανατου και καταδικασθη εις θανατον, και κρεμασης αυτον εις ξυλον,

23 δεν θελει μενει το σωμα αυτου ολην την νυκτα επι του ξυλου, αλλα θελεις εξαπαντος θαψει αυτον την αυτην ημεραν, διοτι ειναι κατηραμενος υπο του Θεου ο κρεμαμενος· δια να μη μολυνης την γην σου, την οποιαν Κυριος ο Θεος σου διδει εις σε κληρονομιαν.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2762

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2762. The origin of 'a horse' meaning the understanding part of the mind lies nowhere else than in representatives in the next life. Frequently there, in the world of spirits, horses which display great variety are seen, and also people seated on horses. And whenever they are seen the understanding is meant by them. Such representatives are of constant occurrence among spirits. It is because the horse is a representative of the understanding that when horses are mentioned in the Word the spirits and angels present with man know instantaneously that it is the understanding which is being spoken of. It is also why, when spirits from some other planet who have been endowed with intelligence and wisdom are raised up from the world of spirits into heaven, horses shining as though they consisted of fire appear, which I also have seen when those people were carried up.

[2] This experience has made clear to me what is meant by the fiery chariot and the fiery horses which Elisha saw when Elijah went up with the whirlwind into heaven, and what also by Elisha's shout at that time,

My father, my father, the chariot of Israel, and its riders. 2 Kings 2:11-12,

and by the same spoken by Joash king of Israel to Elisha when the latter was dying,

My father, my father, the chariot of Israel, and its riders. 2 Kings 13:14.

In the Lord's Divine mercy it will be shown elsewhere that Elijah and Elisha represented the Lord as to the Word. That is to say, it will there be shown that the doctrine of love and charity drawn from the Word is meant by 'the fiery chariot', and the doctrine of faith deriving from these by 'the fiery horses'. The doctrine of faith is the same as an understanding of the Word as to its inner content, which is the internal sense.

[3] As regards chariots and horses being seen in heaven among spirits and angels, this is evident not only from the fact that they were seen by the prophets, such as by Zechariah (1:8-10; 6:1-7) and by others, but also by Elisha's servant, of whom the following is said in the Book of Kings,

Jehovah opened the eyes of Elisha's servant, and he saw; and behold the mountain was full of horses, and there were fiery chariots surrounding Elisha. 2 Kings 6:17.

Furthermore, where the intelligent and wise dwell in the world of spirits, chariots and horses are constantly making their appearance, the reason being, as has been stated, that chariots and horses represent the things that belong to wisdom and intelligence. People who have been awakened after death and are entering the next life see represented to them a young man seated on a horse, who then dismounts. The meaning of this is that before they can enter heaven they have to be furnished with cognitions of good and truth - see Volume One, in 187, 188. The fact that chariots and horses meant those things was fully known in the Ancient Church, as becomes clear also from the Book of Job, a book of the Ancient Church, where these words occur,

God has made him forget wisdom and given him no share in intelligence. After raising himself on high he laughs at the horse and its rider. Job 39:17-19.

[4] The meaning of 'a horse' as the understanding spread from the Ancient Church to the wise in surrounding regions, and even into Greece. As a consequence of this, when describing the sun, which meant love, 2441, 2495, they placed the god of their wisdom and intelligence there in the sun, and gave him a chariot and four fiery horses. And when they described the god of the sea - the sea meaning knowledge in general, 28, 2120 - they gave horses to him also. And when they described the upsurge of knowledge from the understanding they portrayed it as a flying horse which with its hoof broke open a fountain where the virgins who were the branches of knowledge dwelt. And by the Trojan horse nothing else was meant than a device of their understanding for destroying city walls. Even today, when the understanding is being described, it is quite usual, drawing on the custom received from those people of old, to portray the understanding as a flying horse or Pegasus, and to portray learning as a fountain. Yet scarcely anyone knows that 'a horse' in the mystical sense means the understanding, and 'a fountain' truth, let alone that those images with a spiritual meaning spread to the gentiles from the Ancient Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.